1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/git/git.git synced 2024-11-15 05:33:04 +01:00
git/gitk-git/po/fr.po

1410 lines
29 KiB
Text
Raw Normal View History

# French translation of the gitk package
# Copyright (C) 2005-2008 Paul Mackerras. All rights reserved.
# This file is distributed under the same license as the gitk package.
# Translators:
# Emmanuel Trillaud <etrillaud@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-15 14:37+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-19 22:13+0100\n"
"Last-Translator: Emmanuel Trillaud <etrillaud@gmail.com>\n"
"Language-Team: git@vger.kernel.org\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
#: gitk:140
msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
msgstr "Impossible de récupérer la liste des fichiers non fusionnés :"
#: gitk:212 gitk:2381
msgid "Color words"
msgstr ""
#: gitk:217 gitk:2381 gitk:8201 gitk:8234
msgid "Markup words"
msgstr ""
#: gitk:324
msgid "Error parsing revisions:"
msgstr "Erreur lors du parcours des révisions :"
#: gitk:380
msgid "Error executing --argscmd command:"
msgstr "Erreur à l'exécution de la commande --argscmd :"
#: gitk:393
msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
msgstr ""
"Aucun fichier sélectionné : --merge précisé, mais tous les fichiers sont "
"fusionnés."
# FIXME : améliorer la traduction de 'file limite'
#: gitk:396
#, fuzzy
msgid ""
"No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
"limit."
msgstr ""
"Aucun fichier sélectionné : --merge précisé mais aucun fichier non fusionné "
"n'est dans la limite des fichiers."
#: gitk:418 gitk:566
msgid "Error executing git log:"
msgstr "Erreur à l'exécution de git log :"
#: gitk:436 gitk:582
msgid "Reading"
msgstr "Lecture en cours"
#: gitk:496 gitk:4508
msgid "Reading commits..."
msgstr "Lecture des commits..."
#: gitk:499 gitk:1637 gitk:4511
msgid "No commits selected"
msgstr "Aucun commit sélectionné"
#: gitk:1511
msgid "Can't parse git log output:"
msgstr "Impossible de lire la sortie de git log :"
#: gitk:1740
msgid "No commit information available"
msgstr "Aucune information disponible sur le commit"
#: gitk:1897
msgid "mc"
msgstr ""
#: gitk:1932 gitk:4298 gitk:9650 gitk:11220 gitk:11500
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gitk:1934 gitk:4300 gitk:9177 gitk:9256 gitk:9372 gitk:9421 gitk:9652
#: gitk:11221 gitk:11501
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: gitk:2069
msgid "Update"
msgstr "Mise à jour"
#: gitk:2070
msgid "Reload"
msgstr "Recharger"
#: gitk:2071
msgid "Reread references"
msgstr "Relire les références"
#: gitk:2072
msgid "List references"
msgstr "Lister les références"
#: gitk:2074
msgid "Start git gui"
msgstr "Démarrer git gui"
#: gitk:2076
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: gitk:2068
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: gitk:2080
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: gitk:2079
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
#: gitk:2084
msgid "New view..."
msgstr "Nouvelle vue..."
#: gitk:2085
msgid "Edit view..."
msgstr "Éditer la vue..."
#: gitk:2086
msgid "Delete view"
msgstr "Supprimer la vue"
#: gitk:2088
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
#: gitk:2083 gitk:4050
msgid "View"
msgstr "Vue"
#: gitk:2093 gitk:2103 gitk:3009
msgid "About gitk"
msgstr "À propos de gitk"
#: gitk:2094 gitk:2108
msgid "Key bindings"
msgstr "Raccourcis clavier"
#: gitk:2092 gitk:2107
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: gitk:2185 gitk:8633
msgid "SHA1 ID:"
msgstr "Id SHA1 :"
#: gitk:2229
msgid "Row"
msgstr "Colonne"
#: gitk:2267
msgid "Find"
msgstr "Recherche"
#: gitk:2295
msgid "commit"
msgstr "commit"
#: gitk:2299 gitk:2301 gitk:4669 gitk:4692 gitk:4716 gitk:6736 gitk:6808
#: gitk:6893
msgid "containing:"
msgstr "contient :"
#: gitk:2302 gitk:3522 gitk:3527 gitk:4745
msgid "touching paths:"
msgstr "chemins modifiés :"
#: gitk:2303 gitk:4759
msgid "adding/removing string:"
msgstr "ajoute/supprime la chaîne :"
#: gitk:2304 gitk:4761
msgid "changing lines matching:"
msgstr ""
#: gitk:2313 gitk:2315 gitk:4748
msgid "Exact"
msgstr "Exact"
#: gitk:2315 gitk:4836 gitk:6704
msgid "IgnCase"
msgstr "Ignorer la casse"
#: gitk:2315 gitk:4718 gitk:4834 gitk:6700
msgid "Regexp"
msgstr "Expression régulière"
#: gitk:2317 gitk:2318 gitk:4856 gitk:4886 gitk:4893 gitk:6829 gitk:6897
msgid "All fields"
msgstr "Tous les champs"
#: gitk:2318 gitk:4853 gitk:4886 gitk:6767
msgid "Headline"
msgstr "Surligner"
#: gitk:2319 gitk:4853 gitk:6767 gitk:6897 gitk:7370
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
#: gitk:2319 gitk:4853 gitk:4858 gitk:4893 gitk:6767 gitk:7305 gitk:8811
#: gitk:8826
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: gitk:2319 gitk:4853 gitk:6767 gitk:7307
msgid "Committer"
msgstr "Auteur du commit"
#: gitk:2350
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: gitk:2358
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
#: gitk:2360
msgid "Old version"
msgstr "Ancienne version"
#: gitk:2362
msgid "New version"
msgstr "Nouvelle version"
#: gitk:2364
msgid "Lines of context"
msgstr "Lignes de contexte"
#: gitk:2374
msgid "Ignore space change"
msgstr "Ignorer les modifications d'espace"
#: gitk:2378 gitk:2380 gitk:7940 gitk:8187
msgid "Line diff"
msgstr ""
#: gitk:2445
msgid "Patch"
msgstr "Patch"
#: gitk:2447
msgid "Tree"
msgstr "Arbre"
#: gitk:2616 gitk:2636
msgid "Diff this -> selected"
msgstr "Diff entre ceci et la sélection"
#: gitk:2617 gitk:2637
msgid "Diff selected -> this"
msgstr "Diff entre sélection et ceci"
#: gitk:2618 gitk:2638
msgid "Make patch"
msgstr "Créer patch"
#: gitk:2619 gitk:9235
msgid "Create tag"
msgstr "Créer tag"
#: gitk:2620 gitk:9352
msgid "Write commit to file"
msgstr "Écrire le commit dans un fichier"
#: gitk:2621 gitk:9409
msgid "Create new branch"
msgstr "Créer une nouvelle branche"
#: gitk:2622
msgid "Cherry-pick this commit"
msgstr "Cueillir (cherry-pick) ce commit"
#: gitk:2623
msgid "Reset HEAD branch to here"
msgstr "Réinitialiser la branche HEAD vers cet état"
#: gitk:2624
msgid "Mark this commit"
msgstr "Marquer ce commit"
#: gitk:2625
msgid "Return to mark"
msgstr "Retourner à la marque"
#: gitk:2626
msgid "Find descendant of this and mark"
msgstr "Chercher le descendant de ceci et le marquer"
#: gitk:2627
msgid "Compare with marked commit"
msgstr "Comparer avec le commit marqué"
#: gitk:2628 gitk:2639
#, fuzzy
msgid "Diff this -> marked commit"
msgstr "Diff entre ceci et la sélection"
#: gitk:2629 gitk:2640
#, fuzzy
msgid "Diff marked commit -> this"
msgstr "Diff entre sélection et ceci"
#: gitk:2630
#, fuzzy
msgid "Revert this commit"
msgstr "Marquer ce commit"
#: gitk:2646
msgid "Check out this branch"
msgstr "Récupérer cette branche"
#: gitk:2647
msgid "Remove this branch"
msgstr "Supprimer cette branche"
#: gitk:2654
msgid "Highlight this too"
msgstr "Surligner également ceci"
#: gitk:2655
msgid "Highlight this only"
msgstr "Surligner seulement ceci"
#: gitk:2656
msgid "External diff"
msgstr "Diff externe"
#: gitk:2657
msgid "Blame parent commit"
msgstr "Blâmer le commit parent"
#: gitk:2664
msgid "Show origin of this line"
msgstr "Montrer l'origine de cette ligne"
#: gitk:2665
msgid "Run git gui blame on this line"
msgstr "Exécuter git gui blame sur cette ligne"
#: gitk:3011
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Gitk - a commit viewer for git\n"
"\n"
"Copyright © 2005-2014 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
msgstr ""
"\n"
"Gitk - visualisateur de commit pour git\n"
"\n"
"Copyright \\u00a9 2005-2010 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Utilisation et redistribution soumises aux termes de la GNU General Public "
"License"
#: gitk:3019 gitk:3085 gitk:9836
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: gitk:3040
msgid "Gitk key bindings"
msgstr "Raccourcis clavier de Gitk"
#: gitk:3043
msgid "Gitk key bindings:"
msgstr "Raccourcis clavier de Gitk :"
#: gitk:3045
#, tcl-format
msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
msgstr "<%s-Q>\t\tQuitter"
#: gitk:3046
#, fuzzy, tcl-format
msgid "<%s-W>\t\tClose window"
msgstr "<%s-F>\t\tRechercher"
#: gitk:3047
msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
msgstr "<Début>\t\tAller au premier commit"
#: gitk:3048
msgid "<End>\t\tMove to last commit"
msgstr "<Fin>\t\tAller au dernier commit"
#: gitk:3049
#, fuzzy
msgid "<Up>, p, k\tMove up one commit"
msgstr "<Haut>, p, i\t Aller au commit suivant"
#: gitk:3050
#, fuzzy
msgid "<Down>, n, j\tMove down one commit"
msgstr "<Bas>, n, k\t Aller au commit précédent"
#: gitk:3051
#, fuzzy
msgid "<Left>, z, h\tGo back in history list"
msgstr "<Gauche>, z, j\tReculer dans l'historique"
#: gitk:3052
msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
msgstr "<Droite>, x, l\tAvancer dans l'historique"
#: gitk:3053
#, tcl-format
msgid "<%s-n>\tGo to n-th parent of current commit in history list"
msgstr ""
#: gitk:3054
msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
msgstr "<PageUp>\tMonter d'une page dans la liste des commits"
#: gitk:3055
msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
msgstr "<PageDown>\tDescendre d'une page dans la liste des commits"
#: gitk:3056
#, tcl-format
msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
msgstr "<%s-Début>\tAller en haut de la liste des commits"
#: gitk:3057
#, tcl-format
msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
msgstr "<%s-End>\tAller en bas de la liste des commits"
#: gitk:3058
#, tcl-format
msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
msgstr "<%s-Up>\tMonter d'une ligne dans la liste des commits"
#: gitk:3059
#, tcl-format
msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
msgstr "<%s-Down>\tDescendre d'une ligne dans la liste des commits"
#: gitk:3060
#, tcl-format
msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
msgstr "<%s-PageUp>\tMonter d'une page dans la liste des commits"
#: gitk:3061
#, tcl-format
msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
msgstr "<%s-PageDown>\tDescendre d'une page dans la liste des commits"
#: gitk:3062
msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
msgstr ""
"<Shift-Up>\tRecherche en arrière (vers l'avant, commits les plus anciens)"
#: gitk:3063
msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
msgstr ""
"<Shift-Down>\tRecherche en avant (vers l'arrière, commit les plus récents)"
#: gitk:3064
msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Supprimer>, b\tMonter d'une page dans la vue des diff"
#: gitk:3065
msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Backspace>\tMonter d'une page dans la vue des diff"
#: gitk:3066
msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
msgstr "<Espace>\t\tDescendre d'une page dans la vue des diff"
#: gitk:3067
msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
msgstr "u\t\tMonter de 18 lignes dans la vue des diff"
#: gitk:3068
msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
msgstr "d\t\tDescendre de 18 lignes dans la vue des diff"
#: gitk:3069
#, tcl-format
msgid "<%s-F>\t\tFind"
msgstr "<%s-F>\t\tRechercher"
#: gitk:3070
#, tcl-format
msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
msgstr "<%s-G>\t\tAller au résultat de recherche suivant"
#: gitk:3071
msgid "<Return>\tMove to next find hit"
msgstr "<Return>\t\tAller au résultat de recherche suivant"
#: gitk:3072
msgid "/\t\tFocus the search box"
msgstr "/\t\tFocus sur la zone de recherche"
#: gitk:3073
msgid "?\t\tMove to previous find hit"
msgstr "?\t\tAller au résultat de recherche précédent"
#: gitk:3074
msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
msgstr "f\t\tAller au prochain fichier dans la vue des diff"
#: gitk:3075
#, tcl-format
msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
msgstr "<%s-S>\t\tAller au résultat suivant dans la vue des diff"
#: gitk:3076
#, tcl-format
msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
msgstr "<%s-R>\t\tAller au résultat précédent dans la vue des diff"
#: gitk:3077
#, tcl-format
msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-KP+>\tAugmenter la taille de la police"
#: gitk:3078
#, tcl-format
msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-plus>\tAugmenter la taille de la police"
#: gitk:3079
#, tcl-format
msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
msgstr "<%s-KP->\tDiminuer la taille de la police"
#: gitk:3080
#, tcl-format
msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
msgstr "<%s-minus>\tDiminuer la taille de la police"
#: gitk:3081
msgid "<F5>\t\tUpdate"
msgstr "<F5>\t\tMise à jour"
#: gitk:3546 gitk:3555
#, tcl-format
msgid "Error creating temporary directory %s:"
msgstr "Erreur lors de la création du répertoire temporaire %s :"
#: gitk:3568
#, tcl-format
msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
msgstr "Erreur en obtenant \"%s\" de %s:"
#: gitk:3631
msgid "command failed:"
msgstr "échec de la commande :"
#: gitk:3780
msgid "No such commit"
msgstr "Commit inexistant"
#: gitk:3794
msgid "git gui blame: command failed:"
msgstr "git gui blame : échec de la commande :"
#: gitk:3825
#, tcl-format
msgid "Couldn't read merge head: %s"
msgstr "Impossible de lire le head de la fusion : %s"
#: gitk:3833
#, tcl-format
msgid "Error reading index: %s"
msgstr "Erreur à la lecture de l'index : %s"
#: gitk:3858
#, tcl-format
msgid "Couldn't start git blame: %s"
msgstr "Impossible de démarrer git blame : %s"
#: gitk:3861 gitk:6735
msgid "Searching"
msgstr "Recherche en cours"
#: gitk:3893
#, tcl-format
msgid "Error running git blame: %s"
msgstr "Erreur à l'exécution de git blame : %s"
#: gitk:3921
#, tcl-format
msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view"
msgstr "Cette ligne est issue du commit %s, qui n'est pas dans cette vue"
#: gitk:3935
msgid "External diff viewer failed:"
msgstr "Échec de l'outil externe de visualisation des diff"
#: gitk:4053
msgid "Gitk view definition"
msgstr "Définition des vues de Gitk"
#: gitk:4057
msgid "Remember this view"
msgstr "Se souvenir de cette vue"
#: gitk:4058
msgid "References (space separated list):"
msgstr "Références (liste d'éléments séparés par des espaces) :"
#: gitk:4059
msgid "Branches & tags:"
msgstr "Branches & tags :"
#: gitk:4060
msgid "All refs"
msgstr "Toutes les références"
#: gitk:4061
msgid "All (local) branches"
msgstr "Toutes les branches (locales)"
#: gitk:4062
msgid "All tags"
msgstr "Tous les tags"
#: gitk:4063
msgid "All remote-tracking branches"
msgstr "Toutes les branches de suivi à distance"
#: gitk:4064
msgid "Commit Info (regular expressions):"
msgstr "Info sur les commits (expressions régulières) :"
#: gitk:4065
msgid "Author:"
msgstr "Auteur :"
#: gitk:4066
msgid "Committer:"
msgstr "Commiteur :"
#: gitk:4067
msgid "Commit Message:"
msgstr "Message de commit :"
#: gitk:4068
msgid "Matches all Commit Info criteria"
msgstr "Correspond à tous les critères d'Info sur les commits"
#: gitk:4069
#, fuzzy
msgid "Matches none Commit Info criteria"
msgstr "Correspond à tous les critères d'Info sur les commits"
#: gitk:4070
msgid "Changes to Files:"
msgstr "Changements des fichiers :"
#: gitk:4071
msgid "Fixed String"
msgstr "Chaîne Figée"
#: gitk:4072
msgid "Regular Expression"
msgstr "Expression Régulière"
#: gitk:4073
msgid "Search string:"
msgstr "Recherche de la chaîne :"
#: gitk:4074
msgid ""
"Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
"15:27:38\"):"
msgstr ""
"Dates des commits (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, "
"2009 15:27:38\") :"
#: gitk:4075
msgid "Since:"
msgstr "De :"
#: gitk:4076
msgid "Until:"
msgstr "Jusqu'au :"
#: gitk:4077
msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):"
msgstr "Limiter et/ou sauter un certain nombre (entier positif) de révisions :"
#: gitk:4078
msgid "Number to show:"
msgstr "Nombre à afficher :"
#: gitk:4079
msgid "Number to skip:"
msgstr "Nombre à sauter :"
#: gitk:4080
msgid "Miscellaneous options:"
msgstr "Options diverses :"
#: gitk:4081
msgid "Strictly sort by date"
msgstr "Trier par date"
# FIXME : traduction de "branch sides"
#: gitk:4082
#, fuzzy
msgid "Mark branch sides"
msgstr "Marquer les extrémités des branches"
#: gitk:4083
msgid "Limit to first parent"
msgstr "Limiter au premier ancêtre"
#: gitk:4084
msgid "Simple history"
msgstr "Historique simple"
#: gitk:4085
msgid "Additional arguments to git log:"
msgstr "Arguments supplémentaires de git log :"
#: gitk:4086
msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
msgstr "Saisir les fichiers et répertoires à inclure, un par ligne :"
#: gitk:4087
msgid "Command to generate more commits to include:"
msgstr "Commande pour générer plus de commits à inclure :"
#: gitk:4211
msgid "Gitk: edit view"
msgstr "Gitk : éditer la vue"
#: gitk:4219
msgid "-- criteria for selecting revisions"
msgstr "-- critère pour la sélection des révisions"
#: gitk:4224
#, fuzzy
msgid "View Name"
msgstr "Nom de la vue :"
#: gitk:4299
msgid "Apply (F5)"
msgstr "Appliquer (F5)"
#: gitk:4337
msgid "Error in commit selection arguments:"
msgstr "Erreur dans les arguments de sélection des commits :"
#: gitk:4392 gitk:4445 gitk:4906 gitk:4920 gitk:6190 gitk:12346 gitk:12347
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: gitk:5003 gitk:5008
msgid "Descendant"
msgstr "Descendant"
#: gitk:5004
msgid "Not descendant"
msgstr "Pas un descendant"
#: gitk:5011 gitk:5016
msgid "Ancestor"
msgstr "Ancêtre"
#: gitk:5012
msgid "Not ancestor"
msgstr "Pas un ancêtre"
#: gitk:5306
msgid "Local changes checked in to index but not committed"
msgstr "Modifications locales enregistrées dans l'index mais non commitées"
#: gitk:5342
msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
msgstr "Modifications locales non enregistrées dans l'index et non commitées"
#: gitk:7115
msgid "and many more"
msgstr ""
#: gitk:7118
msgid "many"
msgstr "nombreux"
#: gitk:7309
msgid "Tags:"
msgstr "Tags :"
#: gitk:7326 gitk:7332 gitk:8806
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
#: gitk:7337
msgid "Child"
msgstr "Enfant"
#: gitk:7346
msgid "Branch"
msgstr "Branche"
#: gitk:7349
msgid "Follows"
msgstr "Suit"
#: gitk:7352
msgid "Precedes"
msgstr "Précède"
#: gitk:7947
#, tcl-format
msgid "Error getting diffs: %s"
msgstr "Erreur lors de la récupération des diff : %s"
#: gitk:8631
msgid "Goto:"
msgstr "Aller à :"
#: gitk:8652
#, tcl-format
msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
msgstr "Id SHA1 court %s est ambigu"
#: gitk:8659
#, tcl-format
msgid "Revision %s is not known"
msgstr "Id SHA1 %s est inconnu"
#: gitk:8669
#, tcl-format
msgid "SHA1 id %s is not known"
msgstr "Id SHA1 %s est inconnu"
#: gitk:8671
#, tcl-format
msgid "Revision %s is not in the current view"
msgstr "La révision %s n'est pas dans la vue courante"
#: gitk:8813 gitk:8828
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: gitk:8816
msgid "Children"
msgstr "Enfants"
#: gitk:8879
#, tcl-format
msgid "Reset %s branch to here"
msgstr "Réinitialiser la branche %s vers cet état"
#: gitk:8881
msgid "Detached head: can't reset"
msgstr "Head détaché : impossible de réinitialiser"
#: gitk:8986 gitk:8992
msgid "Skipping merge commit "
msgstr "Éviter le commit de la fusion "
#: gitk:9001 gitk:9006
msgid "Error getting patch ID for "
msgstr "Erreur à l'obtention de l'ID du patch pour "
#: gitk:9002 gitk:9007
msgid " - stopping\n"
msgstr " - arrêt en cours\n"
#: gitk:9012 gitk:9015 gitk:9023 gitk:9037 gitk:9046
msgid "Commit "
msgstr "Commit "
#: gitk:9016
msgid ""
" is the same patch as\n"
" "
msgstr ""
"est le même patch que \n"
" "
#: gitk:9024
msgid ""
" differs from\n"
" "
msgstr ""
" diffère de\n"
" "
#: gitk:9026
msgid ""
"Diff of commits:\n"
"\n"
msgstr ""
#: gitk:9038 gitk:9047
#, tcl-format
msgid " has %s children - stopping\n"
msgstr "a %s enfants - arrêt en cours\n"
#: gitk:9066
#, fuzzy, tcl-format
msgid "Error writing commit to file: %s"
msgstr "Erreur à l'ecriture du commit :"
#: gitk:9072
#, fuzzy, tcl-format
msgid "Error diffing commits: %s"
msgstr "Erreur à l'ecriture du commit :"
#: gitk:9118
msgid "Top"
msgstr "Haut"
#: gitk:9119
msgid "From"
msgstr "De"
#: gitk:9124
msgid "To"
msgstr "À"
#: gitk:9148
msgid "Generate patch"
msgstr "Générer le patch"
#: gitk:9150
msgid "From:"
msgstr "De :"
#: gitk:9159
msgid "To:"
msgstr "À :"
#: gitk:9168
msgid "Reverse"
msgstr "Inverser"
#: gitk:9170 gitk:9366
msgid "Output file:"
msgstr "Fichier de sortie :"
#: gitk:9176
msgid "Generate"
msgstr "Générer"
#: gitk:9214
msgid "Error creating patch:"
msgstr "Erreur à la création du patch :"
#: gitk:9237 gitk:9354 gitk:9411
msgid "ID:"
msgstr "ID :"
#: gitk:9246
msgid "Tag name:"
msgstr "Nom du Tag :"
#: gitk:9249
msgid "Tag message is optional"
msgstr ""
#: gitk:9251
#, fuzzy
msgid "Tag message:"
msgstr "Nom du Tag :"
#: gitk:9255 gitk:9420
msgid "Create"
msgstr "Créer"
#: gitk:9273
msgid "No tag name specified"
msgstr "Aucun nom de tag spécifié"
#: gitk:9277
#, tcl-format
msgid "Tag \"%s\" already exists"
msgstr "Le tag \"%s\" existe déjà"
#: gitk:9287
msgid "Error creating tag:"
msgstr "Erreur à la création du tag :"
#: gitk:9363
msgid "Command:"
msgstr "Commande :"
#: gitk:9371
msgid "Write"
msgstr "Écrire"
#: gitk:9389
msgid "Error writing commit:"
msgstr "Erreur à l'ecriture du commit :"
#: gitk:9416
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
#: gitk:9439
msgid "Please specify a name for the new branch"
msgstr "Veuillez spécifier un nom pour la nouvelle branche"
#: gitk:9444
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "La branche '%s' existe déjà. Écraser?"
#: gitk:9511
#, tcl-format
msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
msgstr ""
"Le Commit %s est déjà inclus dans la branche %s -- le ré-appliquer malgré "
"tout?"
#: gitk:9516
msgid "Cherry-picking"
msgstr "Cueillir (Cherry-picking)"
#: gitk:9525
#, tcl-format
msgid ""
"Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
"Please commit, reset or stash your changes and try again."
msgstr ""
"La cueillette (cherry-pick) a échouée à cause de modifications locales du "
"fichier '%s'.\n"
"Veuillez commiter, réinitialiser ou stasher vos changements et essayer de "
"nouveau."
#: gitk:9531
msgid ""
"Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
"Do you wish to run git citool to resolve it?"
msgstr ""
"La cueillette (cherry-pick) a échouée à cause d'un conflit lors d'une "
"fusion.\n"
"Souhaitez-vous exécuter git citool pour le résoudre ?"
#: gitk:9547 gitk:9605
msgid "No changes committed"
msgstr "Aucun changement commité"
#: gitk:9574
#, fuzzy, tcl-format
msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?"
msgstr ""
"Le Commit %s est déjà inclus dans la branche %s -- le ré-appliquer malgré "
"tout?"
#: gitk:9579
#, fuzzy
msgid "Reverting"
msgstr "Réinitialisation"
#: gitk:9587
#, fuzzy, tcl-format
msgid ""
"Revert failed because of local changes to the following files:%s Please "
"commit, reset or stash your changes and try again."
msgstr ""
"La cueillette (cherry-pick) a échouée à cause de modifications locales du "
"fichier '%s'.\n"
"Veuillez commiter, réinitialiser ou stasher vos changements et essayer de "
"nouveau."
#: gitk:9591
#, fuzzy
msgid ""
"Revert failed because of merge conflict.\n"
" Do you wish to run git citool to resolve it?"
msgstr ""
"La cueillette (cherry-pick) a échouée à cause d'un conflit lors d'une "
"fusion.\n"
"Souhaitez-vous exécuter git citool pour le résoudre ?"
#: gitk:9634
msgid "Confirm reset"
msgstr "Confirmer la réinitialisation"
#: gitk:9636
#, tcl-format
msgid "Reset branch %s to %s?"
msgstr "Réinitialiser la branche %s à %s?"
#: gitk:9638
msgid "Reset type:"
msgstr "Type de réinitialisation :"
#: gitk:9641
msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
msgstr "Douce : Laisse le répertoire de travail et l'index intacts"
#: gitk:9644
msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
msgstr ""
"Hybride : Laisse le répertoire de travail dans son état courant, "
"réinitialise l'index"
#: gitk:9647
msgid ""
"Hard: Reset working tree and index\n"
"(discard ALL local changes)"
msgstr ""
"Dure : Réinitialise le répertoire de travail et l'index\n"
"(abandonne TOUS les changements locaux)"
#: gitk:9664
msgid "Resetting"
msgstr "Réinitialisation"
# Fixme: Récupération est-il vraiment une mauvaise traduction?
#: gitk:9724
#, fuzzy
msgid "Checking out"
msgstr "Récupération"
#: gitk:9777
msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
msgstr "Impossible de supprimer la branche en cours"
#: gitk:9783
#, tcl-format
msgid ""
"The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
"Really delete branch %s?"
msgstr ""
"Les commits de la branche %s ne sont dans aucune autre branche.\n"
"Voulez-vous vraiment supprimer cette branche %s ?"
#: gitk:9814
#, tcl-format
msgid "Tags and heads: %s"
msgstr "Tags et heads : %s"
#: gitk:9829
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
#: gitk:10125
msgid ""
"Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
"tag information will be incomplete."
msgstr ""
"Erreur à la lecture des informations sur la topologie des commits, les "
"informations sur les branches et les tags précédents/suivants seront "
"incomplètes."
#: gitk:11102
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: gitk:11106
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: gitk:11189
msgid "Gitk font chooser"
msgstr "Sélecteur de police de Gitk"
#: gitk:11206
msgid "B"
msgstr "B"
#: gitk:11209
msgid "I"
msgstr "I"
#: gitk:11327
msgid "Commit list display options"
msgstr "Options d'affichage de la liste des commits"
#: gitk:11330
msgid "Maximum graph width (lines)"
msgstr "Longueur maximum du graphe (lignes)"
# FIXME : Traduction standard de "pane"?
#: gitk:11334
#, fuzzy, no-tcl-format
msgid "Maximum graph width (% of pane)"
msgstr "Longueur maximum du graphe (% du panneau)"
#: gitk:11337
msgid "Show local changes"
msgstr "Montrer les changements locaux"
#: gitk:11340
#, fuzzy
msgid "Auto-select SHA1 (length)"
msgstr "Sélection auto. du SHA1"
#: gitk:11344
msgid "Hide remote refs"
msgstr "Cacher les refs distantes"
#: gitk:11348
msgid "Diff display options"
msgstr "Options d'affichage des diff"
#: gitk:11350
msgid "Tab spacing"
msgstr "Taille des tabulations"
#: gitk:11353
#, fuzzy
msgid "Display nearby tags/heads"
msgstr "Afficher les tags les plus proches"
#: gitk:11356
msgid "Maximum # tags/heads to show"
msgstr ""
#: gitk:11359
msgid "Limit diffs to listed paths"
msgstr "Limiter les différences aux chemins listés"
#: gitk:11362
msgid "Support per-file encodings"
msgstr "Support pour un encodage des caractères par fichier"
#: gitk:11368 gitk:11515
msgid "External diff tool"
msgstr "Outil diff externe"
#: gitk:11369
msgid "Choose..."
msgstr "Choisir..."
#: gitk:11374
#, fuzzy
msgid "General options"
msgstr "Générer le patch"
#: gitk:11377
msgid "Use themed widgets"
msgstr ""
#: gitk:11379
msgid "(change requires restart)"
msgstr ""
#: gitk:11381
msgid "(currently unavailable)"
msgstr ""
#: gitk:11392
msgid "Colors: press to choose"
msgstr "Couleurs : cliquer pour choisir"
#: gitk:11395
msgid "Interface"
msgstr ""
#: gitk:11396
#, fuzzy
msgid "interface"
msgstr "Police de l'interface utilisateur"
#: gitk:11399
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
#: gitk:11400 gitk:11430
msgid "background"
msgstr "arrière-plan"
#: gitk:11403
msgid "Foreground"
msgstr "Premier plan"
#: gitk:11404
msgid "foreground"
msgstr "premier plan"
#: gitk:11407
msgid "Diff: old lines"
msgstr "Diff : anciennes lignes"
#: gitk:11408
msgid "diff old lines"
msgstr "diff anciennes lignes"
#: gitk:11412
msgid "Diff: new lines"
msgstr "Diff : nouvelles lignes"
#: gitk:11413
msgid "diff new lines"
msgstr "diff nouvelles lignes"
#: gitk:11417
msgid "Diff: hunk header"
msgstr "Diff : entête du hunk"
#: gitk:11419
msgid "diff hunk header"
msgstr "diff : entête du hunk"
#: gitk:11423
msgid "Marked line bg"
msgstr "Arrière-plan de la ligne marquée"
#: gitk:11425
msgid "marked line background"
msgstr "Arrière-plan de la ligne marquée"
#: gitk:11429
msgid "Select bg"
msgstr "Sélectionner l'arrière-plan"
#: gitk:11438
msgid "Fonts: press to choose"
msgstr "Polices : cliquer pour choisir"
#: gitk:11440
msgid "Main font"
msgstr "Police principale"
#: gitk:11441
msgid "Diff display font"
msgstr "Police d'affichage des diff"
#: gitk:11442
msgid "User interface font"
msgstr "Police de l'interface utilisateur"
#: gitk:11464
msgid "Gitk preferences"
msgstr "Préférences de Gitk"
#: gitk:11473
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Générer"
#: gitk:11474
msgid "Colors"
msgstr ""
#: gitk:11475
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: gitk:11525
#, tcl-format
msgid "Gitk: choose color for %s"
msgstr "Gitk : choisir la couleur de %s"
#: gitk:12242
msgid "Cannot find a git repository here."
msgstr "Impossible de trouver un dépôt git ici."
#: gitk:12289
#, tcl-format
msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
msgstr "Argument '%s' ambigu : à la fois une révision et un nom de fichier"
#: gitk:12301
msgid "Bad arguments to gitk:"
msgstr "Arguments invalides pour gitk :"
#: gitk:12405
msgid "Command line"
msgstr "Ligne de commande"
#~ msgid "SHA1 ID: "
#~ msgstr "ID SHA1 :"
#~ msgid "next"
#~ msgstr "suivant"
#~ msgid "prev"
#~ msgstr "précédent"
#~ msgid "CDate"
#~ msgstr "CDate"
#~ msgid "- stopping\n"
#~ msgstr "- arrêt en cours\n"
#~ msgid ""
#~ "Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
#~ " Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
#~ msgstr ""
#~ "Désolé, gitk ne peut être exécuté avec cette version de Tcl/Tk.\n"
#~ " Gitk requiert Tcl/Tk version 8.4 ou supérieur."
#~ msgid "Cannot find the git directory \"%s\"."
#~ msgstr "Impossible de trouver le répertoire git \"%s\"."