* maint:
l10n: de.po: correct translation of a 'rebase' message
l10n: Improve many translation for zh_CN
l10n: Unify the translation for '(un)expected'
Fix bad translation of "Receiving objects".
Make translation of push.default message narrower, to make it fit 80
columns even when prefixed.
Signed-off-by: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>
Generate po/git.pot from v1.7.12-437-g1084f with these i18n update(s):
* i18n: mark more index-pack strings for translation
* i18n: write-tree: mark parseopt strings for translation
* i18n: verify-tag: mark parseopt strings for translation
* i18n: verify-pack: mark parseopt strings for translation
* i18n: update-server-info: mark parseopt strings for translation
* i18n: update-ref: mark parseopt strings for translation
* i18n: update-index: mark parseopt strings for translation
* i18n: tag: mark parseopt strings for translation
* i18n: symbolic-ref: mark parseopt strings for translation
* i18n: show-ref: mark parseopt strings for translation
* i18n: show-branch: mark parseopt strings for translation
* i18n: shortlog: mark parseopt strings for translation
* i18n: rm: mark parseopt strings for translation
* i18n: revert, cherry-pick: mark parseopt strings for translation
* i18n: rev-parse: mark parseopt strings for translation
* i18n: reset: mark parseopt strings for translation
* i18n: rerere: mark parseopt strings for translation
* i18n: status: mark parseopt strings for translation
* i18n: replace: mark parseopt strings for translation
* i18n: remote: mark parseopt strings for translation
* i18n: read-tree: mark parseopt strings for translation
* i18n: push: mark parseopt strings for translation
* i18n: prune: mark parseopt strings for translation
* i18n: prune-packed: mark parseopt strings for translation
* i18n: pack-refs: mark parseopt strings for translation
* i18n: pack-objects: mark parseopt strings for translation
* i18n: notes: mark parseopt strings for translation
* i18n: name-rev: mark parseopt strings for translation
* i18n: mv: mark parseopt strings for translation
* i18n: mktree: mark parseopt strings for translation
* i18n: merge: mark parseopt strings for translation
* i18n: merge-file: mark parseopt strings for translation
* i18n: merge-base: mark parseopt strings for translation
* i18n: ls-tree: mark parseopt strings for translation
* i18n: ls-files: mark parseopt strings for translation
* i18n: log: mark parseopt strings for translation
* i18n: init-db: mark parseopt strings for translation
* i18n: help: mark parseopt strings for translation
* i18n: hash-object: mark parseopt strings for translation
* i18n: grep: mark parseopt strings for translation
* i18n: gc: mark parseopt strings for translation
* i18n: fsck: mark parseopt strings for translation
* i18n: format-patch: mark parseopt strings for translation
* i18n: for-each-ref: mark parseopt strings for translation
* i18n: fmt-merge-msg: mark parseopt strings for translation
* i18n: fetch: mark parseopt strings for translation
* i18n: fast-export: mark parseopt strings for translation
* i18n: describe: mark parseopt strings for translation
* i18n: config: mark parseopt strings for translation
* i18n: count-objects: mark parseopt strings for translation
* i18n: commit: mark parseopt strings for translation
* i18n: column: mark parseopt strings for translation
* i18n: clone: mark parseopt strings for translation
* i18n: clean: mark parseopt strings for translation
* i18n: cherry: mark parseopt strings for translation
* i18n: checkout: mark parseopt strings for translation
* i18n: checkout-index: mark parseopt strings for translation
* i18n: check-attr: mark parseopt strings for translation
* i18n: cat-file: mark parseopt strings for translation
* i18n: branch: mark parseopt strings for translation
* i18n: blame: mark parseopt strings for translation
* i18n: add: mark parseopt strings for translation
* i18n: bisect--helper: mark parseopt strings for translation
* i18n: archive: mark parseopt strings for translation
* i18n: mark "style" in OPT_COLUMN() for translation
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
Generate po/git.pot from v1.7.12-146-g16d26, and there are 2 new,
4 removed l10n messages.
* 2 new messages are added at lines:
4151, 4172
* 4 old messages are deleted from the previous version at lines:
350, 354, 2069, 4166
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
Translate 77 new messages came from git.pot update
in 3b6137f (l10n: Update git.pot (76 new, 4 removed
messages)) and bb2ba06 (l10n: Update one message in
git.pot).
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
Signed-off-by: Thomas Rast <trast@student.ethz.ch>
This update comes from commit v1.7.12-rc1-18-ge0453
(merge-recursive: separate message for common ancestors).
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
Generate po/git.pot from v1.7.12-rc1-16-g05a20, and there are 76 new,
4 removed l10n messages.
* 76 new messages are added at lines:
230, 337-580, 4972, 4984, 4998, 5017, 5280-5378, 5654
* 4 old messages are deleted from the previous version at lines:
230, 4729, 4764, 5295
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
Generate po/git.pot from v1.7.12-rc0-54-g9e211, and there are 4 new,
3 removed l10n messages.
* 4 new messages are added at lines:
1254, 1264, 1459, 1523
* 3 old messages are deleted from the previous version at lines:
1254, 1273, 2854
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
Translate 29 new messages came from git.pot update in 11b9017
(l10n: Update git.pot (29 new messages))
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
Translate 29 new messages came from git.pot update
in 11b9017 (l10n: Update git.pot (29 new messages)).
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
Translate 19 new and 8 fuzzy messages which are marked by shell gettext
wrappers, and ignored by previous 'git.pot' updates.
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
The translation of "builtin/gc.c:224" was missing of
a newline which made the second part of the message
quite long. We simply add a newline.
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
Translate 2 new and 3 fuzzy messages came from git.pot update
in 75f7b4b (l10n: Update git.pot (5 new, 3 removed messages)).
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
Translate 2 new and 3 fuzzy messages came from git.pot update
in 75f7b4b (l10n: Update git.pot (5 new, 3 removed messages)).
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
In most cases, plural-forms are unnecessary for Chinese. For example,
"apple" and "apples" are the same in Chinese, they are both translated
as "苹果". While there are exceptions, e.g., the plural form of "he",
"she" and "it" is "they" in English. In Chinese, "他(he)", "她(she)",
and "它(it)" have plural forms too, they are "他们", "她们", and "它们".
But what makes 'nplurals=1' hard to work right for Chinese is:
#: bundle.c:192
#, c-format
msgid "The bundle requires this ref"
msgid_plural "The bundle requires these %d refs"
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
Update Simplified Chinese translation for 134 fuzzy, 189 new messages
from Git v1.7.10.2-548-g9de96.
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
Signed-off-by: Zhuang Ya <zhuangya@me.com>
Translate new and old messages came from git.pot.
Signed-off-by: Marco Sousa <marcomsousa@gmail.com>
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
Translate one new messages came from git.pot
update in 7795e42 (l10n: Update git.pot (1 new messages)).
It also updates and reformats the de.po file due to "msgmerge".
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
A list of improvements for German translation
which contains a couple of spellings and grammar.
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
The word "remote" was translated as "entfernt"
and "anders". Both of them aren't really good
because "anders" in German means "other" and
"entfernt" has two different meanings and could
result in confusion to the users.
We've changed the translation to "extern".
Suggested-by: Jan Krüger <jk@jk.gs>
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
The word "track" was translated as "verfolgen"
and "folgen". We've decided to translate "track" in
the meaning of tracked files/content as "beobachten"
and in the remote-tracking sense as "folgen".
Suggested-by: Thomas Rast <trast@student.ethz.ch>
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
A long list of suggested changes to the translation. None of them are
clear-cut, though I of course think they are an improvement ;-)
Signed-off-by: Thomas Rast <trast@student.ethz.ch>
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
"schlecht" doesn't quite sound right to me, especially in messages
like "bad object" where the object doesn't even exist in the first
place.
Signed-off-by: Thomas Rast <trast@student.ethz.ch>
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
These are all obviously wrong, such as typos or messages where the
current translation is based on a misunderstanding of the original
message.
Signed-off-by: Thomas Rast <trast@student.ethz.ch>
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
Translate new messages for git master branch.
- sha1_name.c: 4 new messages.
- builtin/push.c: 3 new messages.
- git-submodule.sh: variable name changed from '$path' to '$sm_path'.
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>