mirror of
https://github.com/git/git.git
synced 2024-11-16 06:03:44 +01:00
2dbfa676f0
* 'master' of git://ozlabs.org/~paulus/gitk: gitk: Indent word-wrapped lines in commit display header gitk: Comply with XDG base directory specification gitk: Replace "next" and "prev" buttons with down and up arrows gitk: chmod +x po2msg.sh gitk: Update copyright dates gitk: Add Bulgarian translation (304t) gitk: Fix mistype
1334 lines
34 KiB
Text
1334 lines
34 KiB
Text
# Bulgarian translation of gitk po-file.
|
|
# Copyright (C) 2014 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
|
|
# This file is distributed under the same license as the git package.
|
|
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014.
|
|
#
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gitk master\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-01-26 15:47-0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-08 08:03+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|
"Language: bg\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: gitk:140
|
|
msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
|
|
msgstr "Списъкът с неслети файлове не може да бъде получен:"
|
|
|
|
#: gitk:212 gitk:2353
|
|
msgid "Color words"
|
|
msgstr "Оцветяване на думите"
|
|
|
|
#: gitk:217 gitk:2353 gitk:8103 gitk:8136
|
|
msgid "Markup words"
|
|
msgstr "Отбелязване на думите"
|
|
|
|
#: gitk:322
|
|
msgid "Error parsing revisions:"
|
|
msgstr "Грешка при разбор на версиите:"
|
|
|
|
#: gitk:378
|
|
msgid "Error executing --argscmd command:"
|
|
msgstr "Грешка при изпълнение на командата с „--argscmd“."
|
|
|
|
#: gitk:391
|
|
msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
|
|
msgstr "Не са избрани файлове — указана е опцията „--merge“, но няма неслети файлове."
|
|
|
|
#: gitk:394
|
|
msgid ""
|
|
"No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
|
|
"limit."
|
|
msgstr "Не са избрани файлове — указана е опцията „--merge“, но няма неслети файлове в ограниченията."
|
|
|
|
#: gitk:416 gitk:564
|
|
msgid "Error executing git log:"
|
|
msgstr "Грешка при изпълнение на „git log“:"
|
|
|
|
#: gitk:434 gitk:580
|
|
msgid "Reading"
|
|
msgstr "Прочитане"
|
|
|
|
#: gitk:494 gitk:4429
|
|
msgid "Reading commits..."
|
|
msgstr "Прочитане на подаванията…"
|
|
|
|
#: gitk:497 gitk:1635 gitk:4432
|
|
msgid "No commits selected"
|
|
msgstr "Не са избрани подавания"
|
|
|
|
#: gitk:1509
|
|
msgid "Can't parse git log output:"
|
|
msgstr "Изходът от „git log“ не може да се анализира:"
|
|
|
|
#: gitk:1738
|
|
msgid "No commit information available"
|
|
msgstr "Липсва информация за подавания"
|
|
|
|
#: gitk:1895
|
|
msgid "mc"
|
|
msgstr "mc"
|
|
|
|
#: gitk:1930 gitk:4222 gitk:9552 gitk:11122 gitk:11401
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Добре"
|
|
|
|
#: gitk:1932 gitk:4224 gitk:9079 gitk:9158 gitk:9274 gitk:9323 gitk:9554
|
|
#: gitk:11123 gitk:11402
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Отказ"
|
|
|
|
#: gitk:2067
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Обновяване"
|
|
|
|
#: gitk:2068
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Презареждане"
|
|
|
|
#: gitk:2069
|
|
msgid "Reread references"
|
|
msgstr "Наново прочитане на настройките"
|
|
|
|
#: gitk:2070
|
|
msgid "List references"
|
|
msgstr "Изброяване на указателите"
|
|
|
|
#: gitk:2072
|
|
msgid "Start git gui"
|
|
msgstr "Стартиране на git gui"
|
|
|
|
#: gitk:2074
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Спиране на програмата"
|
|
|
|
#: gitk:2066
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Файл"
|
|
|
|
#: gitk:2078
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Настройки"
|
|
|
|
#: gitk:2077
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Редактиране"
|
|
|
|
#: gitk:2082
|
|
msgid "New view..."
|
|
msgstr "Нов изглед…"
|
|
|
|
#: gitk:2083
|
|
msgid "Edit view..."
|
|
msgstr "Редактиране на изгледа…"
|
|
|
|
#: gitk:2084
|
|
msgid "Delete view"
|
|
msgstr "Изтриване на изгледа"
|
|
|
|
#: gitk:2086
|
|
msgid "All files"
|
|
msgstr "Всички файлове"
|
|
|
|
#: gitk:2081 gitk:3975
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Изглед"
|
|
|
|
#: gitk:2091 gitk:2101 gitk:2945
|
|
msgid "About gitk"
|
|
msgstr "Относно gitk"
|
|
|
|
#: gitk:2092 gitk:2106
|
|
msgid "Key bindings"
|
|
msgstr "Клавишни комбинации"
|
|
|
|
#: gitk:2090 gitk:2105
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Помощ"
|
|
|
|
#: gitk:2183 gitk:8535
|
|
msgid "SHA1 ID:"
|
|
msgstr "SHA1:"
|
|
|
|
#: gitk:2227
|
|
msgid "Row"
|
|
msgstr "Ред"
|
|
|
|
#: gitk:2265
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Търсене"
|
|
|
|
#: gitk:2266
|
|
msgid "next"
|
|
msgstr "следващо"
|
|
|
|
#: gitk:2267
|
|
msgid "prev"
|
|
msgstr "предишно"
|
|
|
|
#: gitk:2268
|
|
msgid "commit"
|
|
msgstr "подаване"
|
|
|
|
#: gitk:2271 gitk:2273 gitk:4590 gitk:4613 gitk:4637 gitk:6653 gitk:6725
|
|
#: gitk:6810
|
|
msgid "containing:"
|
|
msgstr "съдържащо:"
|
|
|
|
#: gitk:2274 gitk:3457 gitk:3462 gitk:4666
|
|
msgid "touching paths:"
|
|
msgstr "засягащо пътищата:"
|
|
|
|
#: gitk:2275 gitk:4680
|
|
msgid "adding/removing string:"
|
|
msgstr "добавящо/премахващо низ"
|
|
|
|
#: gitk:2276 gitk:4682
|
|
msgid "changing lines matching:"
|
|
msgstr "променящо редове напасващи:"
|
|
|
|
#: gitk:2285 gitk:2287 gitk:4669
|
|
msgid "Exact"
|
|
msgstr "Точно"
|
|
|
|
#: gitk:2287 gitk:4757 gitk:6621
|
|
msgid "IgnCase"
|
|
msgstr "Без регистър"
|
|
|
|
#: gitk:2287 gitk:4639 gitk:4755 gitk:6617
|
|
msgid "Regexp"
|
|
msgstr "Рег. изр."
|
|
|
|
#: gitk:2289 gitk:2290 gitk:4777 gitk:4807 gitk:4814 gitk:6746 gitk:6814
|
|
msgid "All fields"
|
|
msgstr "Всички полета"
|
|
|
|
#: gitk:2290 gitk:4774 gitk:4807 gitk:6684
|
|
msgid "Headline"
|
|
msgstr "Първи ред"
|
|
|
|
#: gitk:2291 gitk:4774 gitk:6684 gitk:6814 gitk:7283
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Коментари"
|
|
|
|
#: gitk:2291 gitk:4774 gitk:4779 gitk:4814 gitk:6684 gitk:7218 gitk:8713
|
|
#: gitk:8728
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Автор"
|
|
|
|
#: gitk:2291 gitk:4774 gitk:6684 gitk:7220
|
|
msgid "Committer"
|
|
msgstr "Подаващ"
|
|
|
|
#: gitk:2322
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Търсене"
|
|
|
|
#: gitk:2330
|
|
msgid "Diff"
|
|
msgstr "Разлики"
|
|
|
|
#: gitk:2332
|
|
msgid "Old version"
|
|
msgstr "Стара версия"
|
|
|
|
#: gitk:2334
|
|
msgid "New version"
|
|
msgstr "Нова версия"
|
|
|
|
#: gitk:2336
|
|
msgid "Lines of context"
|
|
msgstr "Контекст в редове"
|
|
|
|
#: gitk:2346
|
|
msgid "Ignore space change"
|
|
msgstr "Празните знаци без значение"
|
|
|
|
#: gitk:2350 gitk:2352 gitk:7842 gitk:8089
|
|
msgid "Line diff"
|
|
msgstr "Поредови разлики"
|
|
|
|
#: gitk:2417
|
|
msgid "Patch"
|
|
msgstr "Кръпка"
|
|
|
|
#: gitk:2419
|
|
msgid "Tree"
|
|
msgstr "Дърво"
|
|
|
|
#: gitk:2577 gitk:2597
|
|
msgid "Diff this -> selected"
|
|
msgstr "Разлики между това и избраното"
|
|
|
|
#: gitk:2578 gitk:2598
|
|
msgid "Diff selected -> this"
|
|
msgstr "Разлики между избраното и това"
|
|
|
|
#: gitk:2579 gitk:2599
|
|
msgid "Make patch"
|
|
msgstr "Създаване на кръпка"
|
|
|
|
#: gitk:2580 gitk:9137
|
|
msgid "Create tag"
|
|
msgstr "Създаване на етикет"
|
|
|
|
#: gitk:2581 gitk:9254
|
|
msgid "Write commit to file"
|
|
msgstr "Запазване на подаването във файл"
|
|
|
|
#: gitk:2582 gitk:9311
|
|
msgid "Create new branch"
|
|
msgstr "Създаване на нов клон"
|
|
|
|
#: gitk:2583
|
|
msgid "Cherry-pick this commit"
|
|
msgstr "Отбиране на това подаване"
|
|
|
|
#: gitk:2584
|
|
msgid "Reset HEAD branch to here"
|
|
msgstr "Привеждане на върха на клона към текущото подаване"
|
|
|
|
#: gitk:2585
|
|
msgid "Mark this commit"
|
|
msgstr "Отбелязване на това подаване"
|
|
|
|
#: gitk:2586
|
|
msgid "Return to mark"
|
|
msgstr "Връщане към отбелязаното подаване"
|
|
|
|
#: gitk:2587
|
|
msgid "Find descendant of this and mark"
|
|
msgstr "Откриване и отбелязване на наследниците"
|
|
|
|
#: gitk:2588
|
|
msgid "Compare with marked commit"
|
|
msgstr "Сравнение с отбелязаното подаване"
|
|
|
|
#: gitk:2589 gitk:2600
|
|
msgid "Diff this -> marked commit"
|
|
msgstr "Разлики между това и отбелязаното"
|
|
|
|
#: gitk:2590 gitk:2601
|
|
msgid "Diff marked commit -> this"
|
|
msgstr "Разлики между отбелязаното и това"
|
|
|
|
#: gitk:2591
|
|
msgid "Revert this commit"
|
|
msgstr "Отмяна на това подаване"
|
|
|
|
#: gitk:2607
|
|
msgid "Check out this branch"
|
|
msgstr "Изтегляне на този клон"
|
|
|
|
#: gitk:2608
|
|
msgid "Remove this branch"
|
|
msgstr "Изтриване на този клон"
|
|
|
|
#: gitk:2615
|
|
msgid "Highlight this too"
|
|
msgstr "Отбелязване и на това"
|
|
|
|
#: gitk:2616
|
|
msgid "Highlight this only"
|
|
msgstr "Отбелязване само на това"
|
|
|
|
#: gitk:2617
|
|
msgid "External diff"
|
|
msgstr "Външна програма за разлики"
|
|
|
|
#: gitk:2618
|
|
msgid "Blame parent commit"
|
|
msgstr "Анотиране на родителското подаване"
|
|
|
|
#: gitk:2625
|
|
msgid "Show origin of this line"
|
|
msgstr "Показване на произхода на този ред"
|
|
|
|
#: gitk:2626
|
|
msgid "Run git gui blame on this line"
|
|
msgstr "Изпълнение на „git gui blame“ върху този ред"
|
|
|
|
#: gitk:2947
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Gitk - a commit viewer for git\n"
|
|
"\n"
|
|
"Copyright © 2005-2011 Paul Mackerras\n"
|
|
"\n"
|
|
"Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Gitk — визуализация на подаванията в Git\n"
|
|
"\n"
|
|
"Авторски права: © 2005-2011 Paul Mackerras\n"
|
|
"\n"
|
|
"Използвайте и разпространявайте при условията на ОПЛ на ГНУ"
|
|
|
|
#: gitk:2955 gitk:3020 gitk:9738
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Затваряне"
|
|
|
|
#: gitk:2976
|
|
msgid "Gitk key bindings"
|
|
msgstr "Клавишни комбинации"
|
|
|
|
#: gitk:2979
|
|
msgid "Gitk key bindings:"
|
|
msgstr "Клавишни комбинации:"
|
|
|
|
#: gitk:2981
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
|
|
msgstr "<%s-Q>\t\tСпиране на програмата"
|
|
|
|
#: gitk:2982
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-W>\t\tClose window"
|
|
msgstr "<%s-W>\t\tЗатваряне на прозореца"
|
|
|
|
#: gitk:2983
|
|
msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
|
|
msgstr "<Home>\t\tКъм първото подаване"
|
|
|
|
#: gitk:2984
|
|
msgid "<End>\t\tMove to last commit"
|
|
msgstr "<End>\t\tКъм последното подаване"
|
|
|
|
#: gitk:2985
|
|
msgid "<Up>, p, k\tMove up one commit"
|
|
msgstr "<Up>, p, k\tЕдно подаване нагоре"
|
|
|
|
#: gitk:2986
|
|
msgid "<Down>, n, j\tMove down one commit"
|
|
msgstr "<Down>, n, j\tЕдно подаване надолу"
|
|
|
|
#: gitk:2987
|
|
msgid "<Left>, z, h\tGo back in history list"
|
|
msgstr "<Left>, z, h\tНазад в историята"
|
|
|
|
#: gitk:2988
|
|
msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
|
|
msgstr "<Right>, x, l\tНапред в историята"
|
|
|
|
#: gitk:2989
|
|
msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
|
|
msgstr "<PageUp>\tЕдна страница нагоре в списъка с подаванията"
|
|
|
|
#: gitk:2990
|
|
msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
|
|
msgstr "<PageDown>\tЕдна страница надолу в списъка с подаванията"
|
|
|
|
#: gitk:2991
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
|
|
msgstr "<%s-Home>\tКъм началото на списъка с подаванията"
|
|
|
|
#: gitk:2992
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
|
|
msgstr "<%s-End>\tКъм края на списъка с подаванията"
|
|
|
|
#: gitk:2993
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
|
|
msgstr "<%s-Up>\tПридвижване на списъка с подавания с един ред нагоре"
|
|
|
|
#: gitk:2994
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
|
|
msgstr "<%s-Down>\tПридвижване на списъка с подавания с един ред надолу"
|
|
|
|
#: gitk:2995
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
|
|
msgstr "<%s-PageUp>\tПридвижване на списъка с подавания с една страница нагоре"
|
|
|
|
#: gitk:2996
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
|
|
msgstr "<%s-PageDown>\tПридвижване на списъка с подавания с една страница надолу"
|
|
|
|
#: gitk:2997
|
|
msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
|
|
msgstr "<Shift-Up>\tТърсене назад (визуално нагоре, исторически — последващи)"
|
|
|
|
#: gitk:2998
|
|
msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
|
|
msgstr "<Shift-Down>\tТърсене напред (визуално надолу, исторически — предхождащи)"
|
|
|
|
#: gitk:2999
|
|
msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
|
|
msgstr "<Delete>, b\tПридвижване на изгледа за разлики една страница нагоре"
|
|
|
|
#: gitk:3000
|
|
msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
|
|
msgstr "<Backspace>\tПридвижване на изгледа за разлики една страница нагоре"
|
|
|
|
#: gitk:3001
|
|
msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
|
|
msgstr "<Space>\t\tПридвижване на изгледа за разлики една страница надолу"
|
|
|
|
#: gitk:3002
|
|
msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
|
|
msgstr "u\t\tПридвижване на изгледа за разлики 18 реда нагоре"
|
|
|
|
#: gitk:3003
|
|
msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
|
|
msgstr "d\t\tПридвижване на изгледа за разлики 18 реда надолу"
|
|
|
|
#: gitk:3004
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-F>\t\tFind"
|
|
msgstr "<%s-F>\t\tТърсене"
|
|
|
|
#: gitk:3005
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
|
|
msgstr "<%s-G>\t\tКъм следващата поява"
|
|
|
|
#: gitk:3006
|
|
msgid "<Return>\tMove to next find hit"
|
|
msgstr "<Return>\tКъм следващата поява"
|
|
|
|
#: gitk:3007
|
|
msgid "/\t\tFocus the search box"
|
|
msgstr "/\t\tФокус върху полето за търсене"
|
|
|
|
#: gitk:3008
|
|
msgid "?\t\tMove to previous find hit"
|
|
msgstr "?\t\tКъм предишната поява"
|
|
|
|
#: gitk:3009
|
|
msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
|
|
msgstr "f\t\tПридвижване на изгледа за разлики към следващия ред"
|
|
|
|
#: gitk:3010
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
|
|
msgstr "<%s-S>\t\tТърсене на следващата поява в изгледа за разлики"
|
|
|
|
#: gitk:3011
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
|
|
msgstr "<%s-R>\t\tТърсене на предишната поява в изгледа за разлики"
|
|
|
|
#: gitk:3012
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
|
|
msgstr "<%s-KP+>\tПо-голям размер на шрифта"
|
|
|
|
#: gitk:3013
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
|
|
msgstr "<%s-plus>\tПо-голям размер на шрифта"
|
|
|
|
#: gitk:3014
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
|
|
msgstr "<%s-KP->\tПо-малък размер на шрифта"
|
|
|
|
#: gitk:3015
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
|
|
msgstr "<%s-minus>\tПо-малък размер на шрифта"
|
|
|
|
#: gitk:3016
|
|
msgid "<F5>\t\tUpdate"
|
|
msgstr "<F5>\t\tОбновяване"
|
|
|
|
#: gitk:3471 gitk:3480
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Error creating temporary directory %s:"
|
|
msgstr "Грешка при създаването на временната директория „%s“:"
|
|
|
|
#: gitk:3493
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
|
|
msgstr "Грешка при получаването на „%s“ от %s:"
|
|
|
|
#: gitk:3556
|
|
msgid "command failed:"
|
|
msgstr "неуспешно изпълнение на команда:"
|
|
|
|
#: gitk:3705
|
|
msgid "No such commit"
|
|
msgstr "Такова подаване няма"
|
|
|
|
#: gitk:3719
|
|
msgid "git gui blame: command failed:"
|
|
msgstr "git gui blame: неуспешно изпълнение на команда:"
|
|
|
|
#: gitk:3750
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Couldn't read merge head: %s"
|
|
msgstr "Върхът за сливане не може да бъде прочетен: %s"
|
|
|
|
#: gitk:3758
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Error reading index: %s"
|
|
msgstr "Грешка при прочитане на индекса: %s"
|
|
|
|
#: gitk:3783
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Couldn't start git blame: %s"
|
|
msgstr "Командата „git blame“ не може да бъде стартирана: %s"
|
|
|
|
#: gitk:3786 gitk:6652
|
|
msgid "Searching"
|
|
msgstr "Търсене"
|
|
|
|
#: gitk:3818
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Error running git blame: %s"
|
|
msgstr "Грешка при изпълнението на „git blame“: %s"
|
|
|
|
#: gitk:3846
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view"
|
|
msgstr "Този ред идва от подаването %s, което не е в изгледа"
|
|
|
|
#: gitk:3860
|
|
msgid "External diff viewer failed:"
|
|
msgstr "Неуспешно изпълнение на външната програма за разлики:"
|
|
|
|
#: gitk:3978
|
|
msgid "Gitk view definition"
|
|
msgstr "Дефиниция на изглед в Gitk"
|
|
|
|
#: gitk:3982
|
|
msgid "Remember this view"
|
|
msgstr "Запазване на този изглед"
|
|
|
|
#: gitk:3983
|
|
msgid "References (space separated list):"
|
|
msgstr "Указатели (списък с разделител интервал):"
|
|
|
|
#: gitk:3984
|
|
msgid "Branches & tags:"
|
|
msgstr "Клони и етикети:"
|
|
|
|
#: gitk:3985
|
|
msgid "All refs"
|
|
msgstr "Всички указатели"
|
|
|
|
#: gitk:3986
|
|
msgid "All (local) branches"
|
|
msgstr "Всички (локални) клони"
|
|
|
|
#: gitk:3987
|
|
msgid "All tags"
|
|
msgstr "Всички етикети"
|
|
|
|
#: gitk:3988
|
|
msgid "All remote-tracking branches"
|
|
msgstr "Всички следящи клони"
|
|
|
|
#: gitk:3989
|
|
msgid "Commit Info (regular expressions):"
|
|
msgstr "Информация за подаване (рег. изр.):"
|
|
|
|
#: gitk:3990
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "Автор:"
|
|
|
|
#: gitk:3991
|
|
msgid "Committer:"
|
|
msgstr "Подал:"
|
|
|
|
#: gitk:3992
|
|
msgid "Commit Message:"
|
|
msgstr "Съобщение при подаване:"
|
|
|
|
#: gitk:3993
|
|
msgid "Matches all Commit Info criteria"
|
|
msgstr "Съвпадение по коя да е информация за подаването"
|
|
|
|
#: gitk:3994
|
|
msgid "Changes to Files:"
|
|
msgstr "Промени по файловете:"
|
|
|
|
#: gitk:3995
|
|
msgid "Fixed String"
|
|
msgstr "Дословен низ"
|
|
|
|
#: gitk:3996
|
|
msgid "Regular Expression"
|
|
msgstr "Регулярен израз"
|
|
|
|
#: gitk:3997
|
|
msgid "Search string:"
|
|
msgstr "Низ за търсене:"
|
|
|
|
#: gitk:3998
|
|
msgid ""
|
|
"Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
|
|
"15:27:38\"):"
|
|
msgstr "Дата на подаване („2 weeks ago“ (преди 2 седмици), „2009-03-17 15:27:38“, „March 17, 2009 15:27:38“):"
|
|
|
|
#: gitk:3999
|
|
msgid "Since:"
|
|
msgstr "От:"
|
|
|
|
#: gitk:4000
|
|
msgid "Until:"
|
|
msgstr "До:"
|
|
|
|
#: gitk:4001
|
|
msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):"
|
|
msgstr "Ограничаване и/или прескачане на определен брой версии (неотрицателно цяло число):"
|
|
|
|
#: gitk:4002
|
|
msgid "Number to show:"
|
|
msgstr "Брой показани:"
|
|
|
|
#: gitk:4003
|
|
msgid "Number to skip:"
|
|
msgstr "Брой прескочени:"
|
|
|
|
#: gitk:4004
|
|
msgid "Miscellaneous options:"
|
|
msgstr "Разни:"
|
|
|
|
#: gitk:4005
|
|
msgid "Strictly sort by date"
|
|
msgstr "Подреждане по дата"
|
|
|
|
#: gitk:4006
|
|
msgid "Mark branch sides"
|
|
msgstr "Отбелязване на страните по клона"
|
|
|
|
#: gitk:4007
|
|
msgid "Limit to first parent"
|
|
msgstr "Само първият родител"
|
|
|
|
#: gitk:4008
|
|
msgid "Simple history"
|
|
msgstr "Опростена история"
|
|
|
|
#: gitk:4009
|
|
msgid "Additional arguments to git log:"
|
|
msgstr "Допълнителни аргументи към „git log“:"
|
|
|
|
#: gitk:4010
|
|
msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
|
|
msgstr "Въведете файловете и директориите за включване, по елемент на ред"
|
|
|
|
#: gitk:4011
|
|
msgid "Command to generate more commits to include:"
|
|
msgstr "Команда за генерирането на допълнителни подавания, които да бъдат включени:"
|
|
|
|
#: gitk:4135
|
|
msgid "Gitk: edit view"
|
|
msgstr "Gitk: редактиране на изглед"
|
|
|
|
#: gitk:4143
|
|
msgid "-- criteria for selecting revisions"
|
|
msgstr "— критерии за избор на версии"
|
|
|
|
#: gitk:4148
|
|
msgid "View Name"
|
|
msgstr "Име на изглед"
|
|
|
|
#: gitk:4223
|
|
msgid "Apply (F5)"
|
|
msgstr "Прилагане (F5)"
|
|
|
|
#: gitk:4261
|
|
msgid "Error in commit selection arguments:"
|
|
msgstr "Грешка в аргументите за избор на подавания:"
|
|
|
|
#: gitk:4314 gitk:4366 gitk:4827 gitk:4841 gitk:6107 gitk:12184 gitk:12185
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Няма"
|
|
|
|
#: gitk:4924 gitk:4929
|
|
msgid "Descendant"
|
|
msgstr "Наследник"
|
|
|
|
#: gitk:4925
|
|
msgid "Not descendant"
|
|
msgstr "Не е наследник"
|
|
|
|
#: gitk:4932 gitk:4937
|
|
msgid "Ancestor"
|
|
msgstr "Предшественик"
|
|
|
|
#: gitk:4933
|
|
msgid "Not ancestor"
|
|
msgstr "Не е предшественик"
|
|
|
|
#: gitk:5223
|
|
msgid "Local changes checked in to index but not committed"
|
|
msgstr "Локални промени добавени към индекса, но неподадени"
|
|
|
|
#: gitk:5259
|
|
msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
|
|
msgstr "Локални промени извън индекса"
|
|
|
|
#: gitk:7032
|
|
msgid "and many more"
|
|
msgstr "и още много"
|
|
|
|
#: gitk:7035
|
|
msgid "many"
|
|
msgstr "много"
|
|
|
|
#: gitk:7222
|
|
msgid "Tags:"
|
|
msgstr "Етикети:"
|
|
|
|
#: gitk:7239 gitk:7245 gitk:8708
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr "Родител"
|
|
|
|
#: gitk:7250
|
|
msgid "Child"
|
|
msgstr "Дете"
|
|
|
|
#: gitk:7259
|
|
msgid "Branch"
|
|
msgstr "Клон"
|
|
|
|
#: gitk:7262
|
|
msgid "Follows"
|
|
msgstr "Следва"
|
|
|
|
#: gitk:7265
|
|
msgid "Precedes"
|
|
msgstr "Предшества"
|
|
|
|
#: gitk:7849
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Error getting diffs: %s"
|
|
msgstr "Грешка при получаването на разликите: %s"
|
|
|
|
#: gitk:8533
|
|
msgid "Goto:"
|
|
msgstr "Към ред:"
|
|
|
|
#: gitk:8554
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
|
|
msgstr "Съкратената SHA1 %s не е еднозначна"
|
|
|
|
#: gitk:8561
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Revision %s is not known"
|
|
msgstr "Непозната версия %s"
|
|
|
|
#: gitk:8571
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "SHA1 id %s is not known"
|
|
msgstr "Непозната SHA1 %s"
|
|
|
|
#: gitk:8573
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Revision %s is not in the current view"
|
|
msgstr "Версия %s не е в текущия изглед"
|
|
|
|
#: gitk:8715 gitk:8730
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Дата"
|
|
|
|
#: gitk:8718
|
|
msgid "Children"
|
|
msgstr "Деца"
|
|
|
|
#: gitk:8781
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Reset %s branch to here"
|
|
msgstr "Зануляване на клона „%s“ към текущото подаване"
|
|
|
|
#: gitk:8783
|
|
msgid "Detached head: can't reset"
|
|
msgstr "Несвързан връх: невъзможно зануляване"
|
|
|
|
#: gitk:8888 gitk:8894
|
|
msgid "Skipping merge commit "
|
|
msgstr "Пропускане на подаването на сливането"
|
|
|
|
#: gitk:8903 gitk:8908
|
|
msgid "Error getting patch ID for "
|
|
msgstr "Грешка при получаването на идентификатора на "
|
|
|
|
#: gitk:8904 gitk:8909
|
|
msgid " - stopping\n"
|
|
msgstr " — спиране\n"
|
|
|
|
#: gitk:8914 gitk:8917 gitk:8925 gitk:8939 gitk:8948
|
|
msgid "Commit "
|
|
msgstr "Подаване"
|
|
|
|
#: gitk:8918
|
|
msgid ""
|
|
" is the same patch as\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
" е същата кръпка като\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: gitk:8926
|
|
msgid ""
|
|
" differs from\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
" се различава от\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: gitk:8928
|
|
msgid ""
|
|
"Diff of commits:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Разлика между подаванията:\n\n"
|
|
|
|
#: gitk:8940 gitk:8949
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid " has %s children - stopping\n"
|
|
msgstr " има %s деца — спиране\n"
|
|
|
|
#: gitk:8968
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Error writing commit to file: %s"
|
|
msgstr "Грешка при запазването на подаването във файл: %s"
|
|
|
|
#: gitk:8974
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Error diffing commits: %s"
|
|
msgstr "Грешка при изчисляването на разликите между подаванията: %s"
|
|
|
|
#: gitk:9020
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Най-горе"
|
|
|
|
#: gitk:9021
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "От"
|
|
|
|
#: gitk:9026
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "До"
|
|
|
|
#: gitk:9050
|
|
msgid "Generate patch"
|
|
msgstr "Генериране на кръпка"
|
|
|
|
#: gitk:9052
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr "От:"
|
|
|
|
#: gitk:9061
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "До:"
|
|
|
|
#: gitk:9070
|
|
msgid "Reverse"
|
|
msgstr "Обръщане"
|
|
|
|
#: gitk:9072 gitk:9268
|
|
msgid "Output file:"
|
|
msgstr "Запазване във файла:"
|
|
|
|
#: gitk:9078
|
|
msgid "Generate"
|
|
msgstr "Генериране"
|
|
|
|
#: gitk:9116
|
|
msgid "Error creating patch:"
|
|
msgstr "Грешка при създаването на кръпка:"
|
|
|
|
#: gitk:9139 gitk:9256 gitk:9313
|
|
msgid "ID:"
|
|
msgstr "Идентификатор:"
|
|
|
|
#: gitk:9148
|
|
msgid "Tag name:"
|
|
msgstr "Име на етикет:"
|
|
|
|
#: gitk:9151
|
|
msgid "Tag message is optional"
|
|
msgstr "Съобщението за етикет е незадължително"
|
|
|
|
#: gitk:9153
|
|
msgid "Tag message:"
|
|
msgstr "Съобщение за етикет:"
|
|
|
|
#: gitk:9157 gitk:9322
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Създаване"
|
|
|
|
#: gitk:9175
|
|
msgid "No tag name specified"
|
|
msgstr "Липсва име на етикет"
|
|
|
|
#: gitk:9179
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Tag \"%s\" already exists"
|
|
msgstr "Етикетът „%s“ вече съществува"
|
|
|
|
#: gitk:9189
|
|
msgid "Error creating tag:"
|
|
msgstr "Грешка при създаването на етикет:"
|
|
|
|
#: gitk:9265
|
|
msgid "Command:"
|
|
msgstr "Команда:"
|
|
|
|
#: gitk:9273
|
|
msgid "Write"
|
|
msgstr "Pdmdpldke"
|
|
|
|
#: gitk:9291
|
|
msgid "Error writing commit:"
|
|
msgstr "Грешка при запазването на подаването:"
|
|
|
|
#: gitk:9318
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Име:"
|
|
|
|
#: gitk:9341
|
|
msgid "Please specify a name for the new branch"
|
|
msgstr "Укажете име за новия клон"
|
|
|
|
#: gitk:9346
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
|
|
msgstr "Клонът „%s“ вече съществува. Да бъде ли презаписан?"
|
|
|
|
#: gitk:9413
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
|
|
msgstr "Подаването „%s“ вече е включено в клона „%s“ — да бъде ли приложено отново?"
|
|
|
|
#: gitk:9418
|
|
msgid "Cherry-picking"
|
|
msgstr "Отбиране"
|
|
|
|
#: gitk:9427
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
|
|
"Please commit, reset or stash your changes and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Неуспешно отбиране, защото във файла „%s“ има локални промени.\n"
|
|
"Подайте, занулете или ги скатайте и пробвайте отново."
|
|
|
|
#: gitk:9433
|
|
msgid ""
|
|
"Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
|
|
"Do you wish to run git citool to resolve it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Неуспешно отбиране поради конфликти при сливане.\n"
|
|
"Искате ли да ги коригирате чрез „git citool“?"
|
|
|
|
#: gitk:9449 gitk:9507
|
|
msgid "No changes committed"
|
|
msgstr "Не са подадени промени"
|
|
|
|
#: gitk:9476
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?"
|
|
msgstr "Подаването „%s“ не е включено в клона „%s“. Да бъде ли отменено?"
|
|
|
|
#: gitk:9481
|
|
msgid "Reverting"
|
|
msgstr "Отмяна"
|
|
|
|
#: gitk:9489
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid ""
|
|
"Revert failed because of local changes to the following files:%s Please "
|
|
"commit, reset or stash your changes and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Неуспешна отмяна, защото във файла „%s“ има локални промени.\n"
|
|
"Подайте, занулете или ги скатайте и пробвайте отново.<"
|
|
|
|
#: gitk:9493
|
|
msgid ""
|
|
"Revert failed because of merge conflict.\n"
|
|
" Do you wish to run git citool to resolve it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Неуспешно отмяна поради конфликти при сливане.\n"
|
|
"Искате ли да ги коригирате чрез „git citool“?"
|
|
|
|
#: gitk:9536
|
|
msgid "Confirm reset"
|
|
msgstr "Потвърждаване на зануляването"
|
|
|
|
#: gitk:9538
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Reset branch %s to %s?"
|
|
msgstr "Да се занули ли клона „%s“ към „%s“?"
|
|
|
|
#: gitk:9540
|
|
msgid "Reset type:"
|
|
msgstr "Вид зануляване:"
|
|
|
|
#: gitk:9543
|
|
msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
|
|
msgstr "Слабо: работното дърво и индекса остават същите"
|
|
|
|
#: gitk:9546
|
|
msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
|
|
msgstr "Смесено: работното дърво остава същото, индексът се занулява"
|
|
|
|
#: gitk:9549
|
|
msgid ""
|
|
"Hard: Reset working tree and index\n"
|
|
"(discard ALL local changes)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Силно: зануляване и на работното дърво, и на индекса\n"
|
|
"(*ВСИЧКИ* локални промени ще бъдат безвъзвратно загубени)"
|
|
|
|
#: gitk:9566
|
|
msgid "Resetting"
|
|
msgstr "Зануляване"
|
|
|
|
#: gitk:9626
|
|
msgid "Checking out"
|
|
msgstr "Изтегляне"
|
|
|
|
#: gitk:9679
|
|
msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
|
|
msgstr "Текущо изтегленият клон не може да бъде изтрит"
|
|
|
|
#: gitk:9685
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid ""
|
|
"The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
|
|
"Really delete branch %s?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Подаванията на клона „%s“ не са на никой друг клон.\n"
|
|
"Наистина ли да се изтрие клона „%s“?"
|
|
|
|
#: gitk:9716
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Tags and heads: %s"
|
|
msgstr "Етикети и върхове: %s"
|
|
|
|
#: gitk:9731
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Филтриране"
|
|
|
|
#: gitk:10027
|
|
msgid ""
|
|
"Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
|
|
"tag information will be incomplete."
|
|
msgstr "Грешка при прочитането на топологията на подаванията. Информацията за клона и предшестващите/следващите етикети ще е непълна."
|
|
|
|
#: gitk:11004
|
|
msgid "Tag"
|
|
msgstr "Етикет"
|
|
|
|
#: gitk:11008
|
|
msgid "Id"
|
|
msgstr "Идентификатор"
|
|
|
|
#: gitk:11091
|
|
msgid "Gitk font chooser"
|
|
msgstr "Избор на шрифт за Gitk"
|
|
|
|
#: gitk:11108
|
|
msgid "B"
|
|
msgstr "Ч"
|
|
|
|
#: gitk:11111
|
|
msgid "I"
|
|
msgstr "К"
|
|
|
|
#: gitk:11229
|
|
msgid "Commit list display options"
|
|
msgstr "Настройки на списъка с подавания"
|
|
|
|
#: gitk:11232
|
|
msgid "Maximum graph width (lines)"
|
|
msgstr "Максимална широчина на графа (в редове)"
|
|
|
|
#: gitk:11235
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Maximum graph width (% of pane)"
|
|
msgstr "Максимална широчина на графа (% от панела)"
|
|
|
|
#: gitk:11238
|
|
msgid "Show local changes"
|
|
msgstr "Показване на локалните промени"
|
|
|
|
#: gitk:11241
|
|
msgid "Auto-select SHA1 (length)"
|
|
msgstr "Автоматично избиране на SHA1 (дължина)"
|
|
|
|
#: gitk:11245
|
|
msgid "Hide remote refs"
|
|
msgstr "Скриване на отдалечените указатели"
|
|
|
|
#: gitk:11249
|
|
msgid "Diff display options"
|
|
msgstr "Настройки на показването на разликите"
|
|
|
|
#: gitk:11251
|
|
msgid "Tab spacing"
|
|
msgstr "Широчина на табулатора"
|
|
|
|
#: gitk:11254
|
|
msgid "Display nearby tags/heads"
|
|
msgstr "Извеждане на близките етикети и върхове"
|
|
|
|
#: gitk:11257
|
|
msgid "Maximum # tags/heads to show"
|
|
msgstr "Максимален брой етикети/върхове за показване"
|
|
|
|
#: gitk:11260
|
|
msgid "Limit diffs to listed paths"
|
|
msgstr "Разлика само в избраните пътища"
|
|
|
|
#: gitk:11263
|
|
msgid "Support per-file encodings"
|
|
msgstr "Поддръжка на различни кодирания за всеки файл"
|
|
|
|
#: gitk:11269 gitk:11416
|
|
msgid "External diff tool"
|
|
msgstr "Външен инструмент за разлики"
|
|
|
|
#: gitk:11270
|
|
msgid "Choose..."
|
|
msgstr "Избор…"
|
|
|
|
#: gitk:11275
|
|
msgid "General options"
|
|
msgstr "Общи настройки"
|
|
|
|
#: gitk:11278
|
|
msgid "Use themed widgets"
|
|
msgstr "Използване на тема за графичните обекти"
|
|
|
|
#: gitk:11280
|
|
msgid "(change requires restart)"
|
|
msgstr "(промяната изисква рестартиране на Gitk)"
|
|
|
|
#: gitk:11282
|
|
msgid "(currently unavailable)"
|
|
msgstr "(в момента недостъпно)"
|
|
|
|
#: gitk:11293
|
|
msgid "Colors: press to choose"
|
|
msgstr "Цветове: избира се с натискане"
|
|
|
|
#: gitk:11296
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Интерфейс"
|
|
|
|
#: gitk:11297
|
|
msgid "interface"
|
|
msgstr "интерфейс"
|
|
|
|
#: gitk:11300
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Фон"
|
|
|
|
#: gitk:11301 gitk:11331
|
|
msgid "background"
|
|
msgstr "Фон"
|
|
|
|
#: gitk:11304
|
|
msgid "Foreground"
|
|
msgstr "Знаци"
|
|
|
|
#: gitk:11305
|
|
msgid "foreground"
|
|
msgstr "знаци"
|
|
|
|
#: gitk:11308
|
|
msgid "Diff: old lines"
|
|
msgstr "Разлика: стари редове"
|
|
|
|
#: gitk:11309
|
|
msgid "diff old lines"
|
|
msgstr "разлика, стари редове"
|
|
|
|
#: gitk:11313
|
|
msgid "Diff: new lines"
|
|
msgstr "Разлика: нови редове"
|
|
|
|
#: gitk:11314
|
|
msgid "diff new lines"
|
|
msgstr "разлика, нови редове"
|
|
|
|
#: gitk:11318
|
|
msgid "Diff: hunk header"
|
|
msgstr "Разлика: начало на парче"
|
|
|
|
#: gitk:11320
|
|
msgid "diff hunk header"
|
|
msgstr "разлика, начало на парче"
|
|
|
|
#: gitk:11324
|
|
msgid "Marked line bg"
|
|
msgstr "Фон на отбелязан ред"
|
|
|
|
#: gitk:11326
|
|
msgid "marked line background"
|
|
msgstr "Фон на отбелязан ред"
|
|
|
|
#: gitk:11330
|
|
msgid "Select bg"
|
|
msgstr "Избор на фон"
|
|
|
|
#: gitk:11339
|
|
msgid "Fonts: press to choose"
|
|
msgstr "Шрифтове: избира се с натискане"
|
|
|
|
#: gitk:11341
|
|
msgid "Main font"
|
|
msgstr "Основен шрифт"
|
|
|
|
#: gitk:11342
|
|
msgid "Diff display font"
|
|
msgstr "Шрифт за разликите"
|
|
|
|
#: gitk:11343
|
|
msgid "User interface font"
|
|
msgstr "Шрифт на интерфейса"
|
|
|
|
#: gitk:11365
|
|
msgid "Gitk preferences"
|
|
msgstr "Настройки на Gitk"
|
|
|
|
#: gitk:11374
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Общи"
|
|
|
|
#: gitk:11375
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Цветове"
|
|
|
|
#: gitk:11376
|
|
msgid "Fonts"
|
|
msgstr "Шрифтове"
|
|
|
|
#: gitk:11426
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Gitk: choose color for %s"
|
|
msgstr "Gitk: избор на цвят на %s"
|
|
|
|
#: gitk:12080
|
|
msgid "Cannot find a git repository here."
|
|
msgstr "Тук липсва хранилище на Git."
|
|
|
|
#: gitk:12127
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
|
|
msgstr "Нееднозначен аргумент „%s“: има и такава версия, и такъв файл"
|
|
|
|
#: gitk:12139
|
|
msgid "Bad arguments to gitk:"
|
|
msgstr "Неправилни аргументи на gitk:"
|
|
|
|
#: gitk:12242
|
|
msgid "Command line"
|
|
msgstr "Команден ред"
|