mirror of
https://github.com/git/git.git
synced 2024-11-14 21:23:03 +01:00
e8a1228053
* git://git.kernel.org/pub/scm/gitk/gitk: gitk: Display dirty submodules correctly gitk: Fix display of copyright symbol gitk: Add emacs editor variable block gitk: Avoid calling tk_setPalette on Windows gitk: Don't clobber "Remember this view" setting gitk: Add comments to explain encode_view_opts and decode_view_opts gitk: Use consistent font for all text input fields gitk: Set the font for all listbox widgets gitk: Set the font for all spinbox widgets gitk: Remove forced use of sans-serif font gitk: Add Ctrl-W shortcut for closing the active window
1276 lines
26 KiB
Text
1276 lines
26 KiB
Text
# Translation of gitk
|
|
# Copyright (C) 2005-2008 Paul Mackerras
|
|
# This file is distributed under the same license as the gitk package.
|
|
# Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com>, 2008.
|
|
#
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gitk\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-01-28 18:40+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-01-28 18:41+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Italian\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: gitk:115
|
|
msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
|
|
msgstr "Impossibile ottenere l'elenco dei file in attesa di fusione:"
|
|
|
|
#: gitk:274
|
|
msgid "Error parsing revisions:"
|
|
msgstr "Errore nella lettura delle revisioni:"
|
|
|
|
#: gitk:329
|
|
msgid "Error executing --argscmd command:"
|
|
msgstr "Errore nell'esecuzione del comando specificato con --argscmd:"
|
|
|
|
#: gitk:342
|
|
msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nessun file selezionato: è stata specificata l'opzione --merge ma non ci "
|
|
"sono file in attesa di fusione."
|
|
|
|
#: gitk:345
|
|
msgid ""
|
|
"No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
|
|
"limit."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nessun file selezionato: è stata specificata l'opzione --merge ma i file "
|
|
"specificati non sono in attesa di fusione."
|
|
|
|
#: gitk:367 gitk:514
|
|
msgid "Error executing git log:"
|
|
msgstr "Errore nell'esecuzione di git log:"
|
|
|
|
#: gitk:385 gitk:530
|
|
msgid "Reading"
|
|
msgstr "Lettura in corso"
|
|
|
|
#: gitk:445 gitk:4261
|
|
msgid "Reading commits..."
|
|
msgstr "Lettura delle revisioni in corso..."
|
|
|
|
#: gitk:448 gitk:1578 gitk:4264
|
|
msgid "No commits selected"
|
|
msgstr "Nessuna revisione selezionata"
|
|
|
|
#: gitk:1454
|
|
msgid "Can't parse git log output:"
|
|
msgstr "Impossibile elaborare i dati di git log:"
|
|
|
|
#: gitk:1674
|
|
msgid "No commit information available"
|
|
msgstr "Nessuna informazione disponibile sulle revisioni"
|
|
|
|
#: gitk:1816
|
|
msgid "mc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gitk:1851 gitk:4054 gitk:9044 gitk:10585 gitk:10804
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: gitk:1853 gitk:4056 gitk:8634 gitk:8713 gitk:8828 gitk:8877 gitk:9046
|
|
#: gitk:10586 gitk:10805
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
#: gitk:1975
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Aggiorna"
|
|
|
|
#: gitk:1976
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Ricarica"
|
|
|
|
#: gitk:1977
|
|
msgid "Reread references"
|
|
msgstr "Rileggi riferimenti"
|
|
|
|
#: gitk:1978
|
|
msgid "List references"
|
|
msgstr "Elenca riferimenti"
|
|
|
|
#: gitk:1980
|
|
msgid "Start git gui"
|
|
msgstr "Avvia git gui"
|
|
|
|
#: gitk:1982
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Esci"
|
|
|
|
#: gitk:1974
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "File"
|
|
|
|
#: gitk:1986
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preferenze"
|
|
|
|
#: gitk:1985
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Modifica"
|
|
|
|
#: gitk:1990
|
|
msgid "New view..."
|
|
msgstr "Nuova vista..."
|
|
|
|
#: gitk:1991
|
|
msgid "Edit view..."
|
|
msgstr "Modifica vista..."
|
|
|
|
#: gitk:1992
|
|
msgid "Delete view"
|
|
msgstr "Elimina vista"
|
|
|
|
#: gitk:1994
|
|
msgid "All files"
|
|
msgstr "Tutti i file"
|
|
|
|
#: gitk:1989 gitk:3808
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Vista"
|
|
|
|
#: gitk:1999 gitk:2009 gitk:2780
|
|
msgid "About gitk"
|
|
msgstr "Informazioni su gitk"
|
|
|
|
#: gitk:2000 gitk:2014
|
|
msgid "Key bindings"
|
|
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
|
|
|
|
#: gitk:1998 gitk:2013
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Aiuto"
|
|
|
|
#: gitk:2091 gitk:8110
|
|
msgid "SHA1 ID:"
|
|
msgstr "SHA1 ID:"
|
|
|
|
#: gitk:2122
|
|
msgid "Row"
|
|
msgstr "Riga"
|
|
|
|
#: gitk:2160
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Trova"
|
|
|
|
#: gitk:2161
|
|
msgid "next"
|
|
msgstr "succ"
|
|
|
|
#: gitk:2162
|
|
msgid "prev"
|
|
msgstr "prec"
|
|
|
|
#: gitk:2163
|
|
msgid "commit"
|
|
msgstr "revisione"
|
|
|
|
#: gitk:2166 gitk:2168 gitk:4422 gitk:4445 gitk:4469 gitk:6410 gitk:6482
|
|
#: gitk:6566
|
|
msgid "containing:"
|
|
msgstr "contenente:"
|
|
|
|
#: gitk:2169 gitk:3290 gitk:3295 gitk:4497
|
|
msgid "touching paths:"
|
|
msgstr "che riguarda i percorsi:"
|
|
|
|
#: gitk:2170 gitk:4502
|
|
msgid "adding/removing string:"
|
|
msgstr "che aggiunge/rimuove la stringa:"
|
|
|
|
#: gitk:2179 gitk:2181
|
|
msgid "Exact"
|
|
msgstr "Esatto"
|
|
|
|
#: gitk:2181 gitk:4577 gitk:6378
|
|
msgid "IgnCase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gitk:2181 gitk:4471 gitk:4575 gitk:6374
|
|
msgid "Regexp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gitk:2183 gitk:2184 gitk:4596 gitk:4626 gitk:4633 gitk:6502 gitk:6570
|
|
msgid "All fields"
|
|
msgstr "Tutti i campi"
|
|
|
|
#: gitk:2184 gitk:4594 gitk:4626 gitk:6441
|
|
msgid "Headline"
|
|
msgstr "Titolo"
|
|
|
|
#: gitk:2185 gitk:4594 gitk:6441 gitk:6570 gitk:7003
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Commenti"
|
|
|
|
#: gitk:2185 gitk:4594 gitk:4598 gitk:4633 gitk:6441 gitk:6938 gitk:8285
|
|
#: gitk:8300
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autore"
|
|
|
|
#: gitk:2185 gitk:4594 gitk:6441 gitk:6940
|
|
msgid "Committer"
|
|
msgstr "Revisione creata da"
|
|
|
|
#: gitk:2216
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Cerca"
|
|
|
|
#: gitk:2224
|
|
msgid "Diff"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gitk:2226
|
|
msgid "Old version"
|
|
msgstr "Vecchia versione"
|
|
|
|
#: gitk:2228
|
|
msgid "New version"
|
|
msgstr "Nuova versione"
|
|
|
|
#: gitk:2230
|
|
msgid "Lines of context"
|
|
msgstr "Linee di contesto"
|
|
|
|
#: gitk:2240
|
|
msgid "Ignore space change"
|
|
msgstr "Ignora modifiche agli spazi"
|
|
|
|
#: gitk:2299
|
|
msgid "Patch"
|
|
msgstr "Modifiche"
|
|
|
|
#: gitk:2301
|
|
msgid "Tree"
|
|
msgstr "Directory"
|
|
|
|
#: gitk:2456 gitk:2473
|
|
msgid "Diff this -> selected"
|
|
msgstr "Diff questo -> selezionato"
|
|
|
|
#: gitk:2457 gitk:2474
|
|
msgid "Diff selected -> this"
|
|
msgstr "Diff selezionato -> questo"
|
|
|
|
#: gitk:2458 gitk:2475
|
|
msgid "Make patch"
|
|
msgstr "Crea patch"
|
|
|
|
#: gitk:2459 gitk:8692
|
|
msgid "Create tag"
|
|
msgstr "Crea etichetta"
|
|
|
|
#: gitk:2460 gitk:8808
|
|
msgid "Write commit to file"
|
|
msgstr "Scrivi revisione in un file"
|
|
|
|
#: gitk:2461 gitk:8865
|
|
msgid "Create new branch"
|
|
msgstr "Crea un nuovo ramo"
|
|
|
|
#: gitk:2462
|
|
msgid "Cherry-pick this commit"
|
|
msgstr "Porta questa revisione in cima al ramo attuale"
|
|
|
|
#: gitk:2463
|
|
msgid "Reset HEAD branch to here"
|
|
msgstr "Aggiorna il ramo HEAD a questa revisione"
|
|
|
|
#: gitk:2464
|
|
msgid "Mark this commit"
|
|
msgstr "Segna questa revisione"
|
|
|
|
#: gitk:2465
|
|
msgid "Return to mark"
|
|
msgstr "Torna alla revisione segnata"
|
|
|
|
#: gitk:2466
|
|
msgid "Find descendant of this and mark"
|
|
msgstr "Trova il discendente di questa revisione e di quella segnata"
|
|
|
|
#: gitk:2467
|
|
msgid "Compare with marked commit"
|
|
msgstr "Confronta con la revisione segnata"
|
|
|
|
#: gitk:2481
|
|
msgid "Check out this branch"
|
|
msgstr "Attiva questo ramo"
|
|
|
|
#: gitk:2482
|
|
msgid "Remove this branch"
|
|
msgstr "Elimina questo ramo"
|
|
|
|
#: gitk:2489
|
|
msgid "Highlight this too"
|
|
msgstr "Evidenzia anche questo"
|
|
|
|
#: gitk:2490
|
|
msgid "Highlight this only"
|
|
msgstr "Evidenzia solo questo"
|
|
|
|
#: gitk:2491
|
|
msgid "External diff"
|
|
msgstr "Visualizza differenze in un altro programma"
|
|
|
|
#: gitk:2492
|
|
msgid "Blame parent commit"
|
|
msgstr "Annota la revisione precedente"
|
|
|
|
#: gitk:2499
|
|
msgid "Show origin of this line"
|
|
msgstr "Mostra la provenienza di questa riga"
|
|
|
|
#: gitk:2500
|
|
msgid "Run git gui blame on this line"
|
|
msgstr "Esegui git gui blame su questa riga"
|
|
|
|
#: gitk:2782
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Gitk - a commit viewer for git\n"
|
|
"\n"
|
|
"Copyright \\u00a9 2005-2010 Paul Mackerras\n"
|
|
"\n"
|
|
"Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Gitk - un visualizzatore di revisioni per git\n"
|
|
"\n"
|
|
"Copyright \\u00a9 2005-2010 Paul Mackerras\n"
|
|
"\n"
|
|
"Utilizzo e redistribuzione permessi sotto i termini della GNU General Public "
|
|
"License"
|
|
|
|
#: gitk:2790 gitk:2854 gitk:9230
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Chiudi"
|
|
|
|
#: gitk:2811
|
|
msgid "Gitk key bindings"
|
|
msgstr "Scorciatoie da tastiera di Gitk"
|
|
|
|
#: gitk:2814
|
|
msgid "Gitk key bindings:"
|
|
msgstr "Scorciatoie da tastiera di Gitk:"
|
|
|
|
#: gitk:2816
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
|
|
msgstr "<%s-Q>\t\tEsci"
|
|
|
|
#: gitk:2817
|
|
msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
|
|
msgstr "<Home>\t\tVai alla prima revisione"
|
|
|
|
#: gitk:2818
|
|
msgid "<End>\t\tMove to last commit"
|
|
msgstr "<End>\t\tVai all'ultima revisione"
|
|
|
|
#: gitk:2819
|
|
msgid "<Up>, p, i\tMove up one commit"
|
|
msgstr "<Su>, p, i\tVai più in alto di una revisione"
|
|
|
|
#: gitk:2820
|
|
msgid "<Down>, n, k\tMove down one commit"
|
|
msgstr "<Giù>, n, k\tVai più in basso di una revisione"
|
|
|
|
#: gitk:2821
|
|
msgid "<Left>, z, j\tGo back in history list"
|
|
msgstr "<Sinistra>, z, j\tTorna indietro nella cronologia"
|
|
|
|
#: gitk:2822
|
|
msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
|
|
msgstr "<Destra>, x, l\tVai avanti nella cronologia"
|
|
|
|
#: gitk:2823
|
|
msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
|
|
msgstr "<PaginaSu>\tVai più in alto di una pagina nella lista delle revisioni"
|
|
|
|
#: gitk:2824
|
|
msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
|
|
msgstr ""
|
|
"<PaginaGiù>\tVai più in basso di una pagina nella lista delle revisioni"
|
|
|
|
#: gitk:2825
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
|
|
msgstr "<%s-Home>\tScorri alla cima della lista delle revisioni"
|
|
|
|
#: gitk:2826
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
|
|
msgstr "<%s-End>\tScorri alla fine della lista delle revisioni"
|
|
|
|
#: gitk:2827
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
|
|
msgstr "<%s-Su>\tScorri la lista delle revisioni in alto di una riga"
|
|
|
|
#: gitk:2828
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
|
|
msgstr "<%s-Giù>\tScorri la lista delle revisioni in basso di una riga"
|
|
|
|
#: gitk:2829
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
|
|
msgstr "<%s-PaginaSu>\tScorri la lista delle revisioni in alto di una pagina"
|
|
|
|
#: gitk:2830
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
|
|
msgstr "<%s-PaginaGiù>\tScorri la lista delle revisioni in basso di una pagina"
|
|
|
|
#: gitk:2831
|
|
msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
|
|
msgstr "<Shift-Su>\tTrova all'indietro (verso l'alto, revisioni successive)"
|
|
|
|
#: gitk:2832
|
|
msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
|
|
msgstr "<Shift-Giù>\tTrova in avanti (verso il basso, revisioni precedenti)"
|
|
|
|
#: gitk:2833
|
|
msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
|
|
msgstr "<Delete>, b\tScorri la vista delle differenze in alto di una pagina"
|
|
|
|
#: gitk:2834
|
|
msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
|
|
msgstr "<Backspace>\tScorri la vista delle differenze in alto di una pagina"
|
|
|
|
#: gitk:2835
|
|
msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
|
|
msgstr "<Spazio>\t\tScorri la vista delle differenze in basso di una pagina"
|
|
|
|
#: gitk:2836
|
|
msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
|
|
msgstr "u\t\tScorri la vista delle differenze in alto di 18 linee"
|
|
|
|
#: gitk:2837
|
|
msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
|
|
msgstr "d\t\tScorri la vista delle differenze in basso di 18 linee"
|
|
|
|
#: gitk:2838
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-F>\t\tFind"
|
|
msgstr "<%s-F>\t\tTrova"
|
|
|
|
#: gitk:2839
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
|
|
msgstr "<%s-G>\t\tTrova in avanti"
|
|
|
|
#: gitk:2840
|
|
msgid "<Return>\tMove to next find hit"
|
|
msgstr "<Invio>\tTrova in avanti"
|
|
|
|
#: gitk:2841
|
|
msgid "/\t\tFocus the search box"
|
|
msgstr "/\t\tCursore nel box di ricerca"
|
|
|
|
#: gitk:2842
|
|
msgid "?\t\tMove to previous find hit"
|
|
msgstr "?\t\tTrova all'indietro"
|
|
|
|
#: gitk:2843
|
|
msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
|
|
msgstr "f\t\tScorri la vista delle differenze al file successivo"
|
|
|
|
#: gitk:2844
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
|
|
msgstr "<%s-S>\t\tCerca in avanti nella vista delle differenze"
|
|
|
|
#: gitk:2845
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
|
|
msgstr "<%s-R>\t\tCerca all'indietro nella vista delle differenze"
|
|
|
|
#: gitk:2846
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
|
|
msgstr "<%s-KP+>\tAumenta dimensione carattere"
|
|
|
|
#: gitk:2847
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
|
|
msgstr "<%s-più>\tAumenta dimensione carattere"
|
|
|
|
#: gitk:2848
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
|
|
msgstr "<%s-KP->\tDiminuisci dimensione carattere"
|
|
|
|
#: gitk:2849
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
|
|
msgstr "<%s-meno>\tDiminuisci dimensione carattere"
|
|
|
|
#: gitk:2850
|
|
msgid "<F5>\t\tUpdate"
|
|
msgstr "<F5>\t\tAggiorna"
|
|
|
|
#: gitk:3305 gitk:3314
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Error creating temporary directory %s:"
|
|
msgstr "Errore durante la creazione della directory temporanea %s:"
|
|
|
|
#: gitk:3327
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
|
|
msgstr "Errore nella lettura di \"%s\" da %s:"
|
|
|
|
#: gitk:3390
|
|
msgid "command failed:"
|
|
msgstr "impossibile eseguire il comando:"
|
|
|
|
#: gitk:3539
|
|
msgid "No such commit"
|
|
msgstr "Revisione inesistente"
|
|
|
|
#: gitk:3553
|
|
msgid "git gui blame: command failed:"
|
|
msgstr "git gui blame: impossibile eseguire il comando:"
|
|
|
|
#: gitk:3584
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Couldn't read merge head: %s"
|
|
msgstr "Impossibile leggere merge head: %s"
|
|
|
|
#: gitk:3592
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Error reading index: %s"
|
|
msgstr "Errore nella lettura dell'indice: %s"
|
|
|
|
#: gitk:3617
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Couldn't start git blame: %s"
|
|
msgstr "Impossibile eseguire git blame: %s"
|
|
|
|
#: gitk:3620 gitk:6409
|
|
msgid "Searching"
|
|
msgstr "Ricerca in corso"
|
|
|
|
#: gitk:3652
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Error running git blame: %s"
|
|
msgstr "Errore nell'esecuzione di git blame: %s"
|
|
|
|
#: gitk:3680
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view"
|
|
msgstr "Quella riga proviene dalla revisione %s, non presente in questa vista"
|
|
|
|
#: gitk:3694
|
|
msgid "External diff viewer failed:"
|
|
msgstr "Impossibile eseguire il visualizzatore di differenze:"
|
|
|
|
#: gitk:3812
|
|
msgid "Gitk view definition"
|
|
msgstr "Scelta vista Gitk"
|
|
|
|
#: gitk:3816
|
|
msgid "Remember this view"
|
|
msgstr "Ricorda questa vista"
|
|
|
|
#: gitk:3817
|
|
msgid "References (space separated list):"
|
|
msgstr "Riferimenti (lista di elementi separati da spazi)"
|
|
|
|
#: gitk:3818
|
|
msgid "Branches & tags:"
|
|
msgstr "Rami ed etichette"
|
|
|
|
#: gitk:3819
|
|
msgid "All refs"
|
|
msgstr "Tutti i riferimenti"
|
|
|
|
#: gitk:3820
|
|
msgid "All (local) branches"
|
|
msgstr "Tutti i rami (locali)"
|
|
|
|
#: gitk:3821
|
|
msgid "All tags"
|
|
msgstr "Tutte le etichette"
|
|
|
|
#: gitk:3822
|
|
msgid "All remote-tracking branches"
|
|
msgstr "Tutti i rami remoti"
|
|
|
|
#: gitk:3823
|
|
msgid "Commit Info (regular expressions):"
|
|
msgstr "Informazioni sulla revisione (espressioni regolari):"
|
|
|
|
#: gitk:3824
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "Autore:"
|
|
|
|
#: gitk:3825
|
|
msgid "Committer:"
|
|
msgstr "Revisione creata da:"
|
|
|
|
#: gitk:3826
|
|
msgid "Commit Message:"
|
|
msgstr "Messaggio di revisione:"
|
|
|
|
#: gitk:3827
|
|
msgid "Matches all Commit Info criteria"
|
|
msgstr "Risponde a tutti i criteri di ricerca sulle revisioni"
|
|
|
|
#: gitk:3828
|
|
msgid "Changes to Files:"
|
|
msgstr "Modifiche ai file:"
|
|
|
|
#: gitk:3829
|
|
msgid "Fixed String"
|
|
msgstr "Stringa fissa"
|
|
|
|
#: gitk:3830
|
|
msgid "Regular Expression"
|
|
msgstr "Espressione regolare"
|
|
|
|
#: gitk:3831
|
|
msgid "Search string:"
|
|
msgstr "Cerca stringa:"
|
|
|
|
#: gitk:3832
|
|
msgid ""
|
|
"Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
|
|
"15:27:38\"):"
|
|
msgstr ""
|
|
"Date di revisione (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, "
|
|
"2009 15:27:38\"):"
|
|
|
|
#: gitk:3833
|
|
msgid "Since:"
|
|
msgstr "Da:"
|
|
|
|
#: gitk:3834
|
|
msgid "Until:"
|
|
msgstr "A:"
|
|
|
|
#: gitk:3835
|
|
msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):"
|
|
msgstr "Limita e/o salta N revisioni (intero positivo):"
|
|
|
|
#: gitk:3836
|
|
msgid "Number to show:"
|
|
msgstr "Numero di revisioni da mostrare:"
|
|
|
|
#: gitk:3837
|
|
msgid "Number to skip:"
|
|
msgstr "Numero di revisioni da saltare:"
|
|
|
|
#: gitk:3838
|
|
msgid "Miscellaneous options:"
|
|
msgstr "Altre opzioni:"
|
|
|
|
#: gitk:3839
|
|
msgid "Strictly sort by date"
|
|
msgstr "Ordina solo per data"
|
|
|
|
#: gitk:3840
|
|
msgid "Mark branch sides"
|
|
msgstr "Segna i lati del ramo"
|
|
|
|
#: gitk:3841
|
|
msgid "Limit to first parent"
|
|
msgstr "Limita al primo genitore"
|
|
|
|
#: gitk:3842
|
|
msgid "Simple history"
|
|
msgstr "Cronologia semplificata"
|
|
|
|
#: gitk:3843
|
|
msgid "Additional arguments to git log:"
|
|
msgstr "Ulteriori argomenti da passare a git log:"
|
|
|
|
#: gitk:3844
|
|
msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
|
|
msgstr "Inserire file e directory da includere, uno per riga:"
|
|
|
|
#: gitk:3845
|
|
msgid "Command to generate more commits to include:"
|
|
msgstr "Comando che genera altre revisioni da visualizzare:"
|
|
|
|
#: gitk:3967
|
|
msgid "Gitk: edit view"
|
|
msgstr "Gitk: modifica vista"
|
|
|
|
#: gitk:3975
|
|
msgid "-- criteria for selecting revisions"
|
|
msgstr "-- criteri per la scelta delle revisioni"
|
|
|
|
#: gitk:3980
|
|
msgid "View Name"
|
|
msgstr "Nome vista"
|
|
|
|
#: gitk:4055
|
|
msgid "Apply (F5)"
|
|
msgstr "Applica (F5)"
|
|
|
|
#: gitk:4093
|
|
msgid "Error in commit selection arguments:"
|
|
msgstr "Errore negli argomenti di selezione delle revisioni:"
|
|
|
|
#: gitk:4146 gitk:4198 gitk:4646 gitk:4660 gitk:5921 gitk:11534 gitk:11535
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nessuno"
|
|
|
|
#: gitk:4594 gitk:6441 gitk:8287 gitk:8302
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: gitk:4594 gitk:6441
|
|
msgid "CDate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gitk:4743 gitk:4748
|
|
msgid "Descendant"
|
|
msgstr "Discendente"
|
|
|
|
#: gitk:4744
|
|
msgid "Not descendant"
|
|
msgstr "Non discendente"
|
|
|
|
#: gitk:4751 gitk:4756
|
|
msgid "Ancestor"
|
|
msgstr "Ascendente"
|
|
|
|
#: gitk:4752
|
|
msgid "Not ancestor"
|
|
msgstr "Non ascendente"
|
|
|
|
#: gitk:5042
|
|
msgid "Local changes checked in to index but not committed"
|
|
msgstr "Modifiche locali presenti nell'indice ma non nell'archivio"
|
|
|
|
#: gitk:5078
|
|
msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
|
|
msgstr "Modifiche locali non presenti né nell'archivio né nell'indice"
|
|
|
|
#: gitk:6759
|
|
msgid "many"
|
|
msgstr "molti"
|
|
|
|
#: gitk:6942
|
|
msgid "Tags:"
|
|
msgstr "Etichette:"
|
|
|
|
#: gitk:6959 gitk:6965 gitk:8280
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr "Genitore"
|
|
|
|
#: gitk:6970
|
|
msgid "Child"
|
|
msgstr "Figlio"
|
|
|
|
#: gitk:6979
|
|
msgid "Branch"
|
|
msgstr "Ramo"
|
|
|
|
#: gitk:6982
|
|
msgid "Follows"
|
|
msgstr "Segue"
|
|
|
|
#: gitk:6985
|
|
msgid "Precedes"
|
|
msgstr "Precede"
|
|
|
|
#: gitk:7522
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Error getting diffs: %s"
|
|
msgstr "Errore nella lettura delle differenze:"
|
|
|
|
#: gitk:8108
|
|
msgid "Goto:"
|
|
msgstr "Vai a:"
|
|
|
|
#: gitk:8129
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
|
|
msgstr "La SHA1 id abbreviata %s è ambigua"
|
|
|
|
#: gitk:8136
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Revision %s is not known"
|
|
msgstr "La revisione %s è sconosciuta"
|
|
|
|
#: gitk:8146
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "SHA1 id %s is not known"
|
|
msgstr "La SHA1 id %s è sconosciuta"
|
|
|
|
#: gitk:8148
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Revision %s is not in the current view"
|
|
msgstr "La revisione %s non è presente nella vista attuale"
|
|
|
|
#: gitk:8290
|
|
msgid "Children"
|
|
msgstr "Figli"
|
|
|
|
#: gitk:8348
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Reset %s branch to here"
|
|
msgstr "Aggiorna il ramo %s a questa revisione"
|
|
|
|
#: gitk:8350
|
|
msgid "Detached head: can't reset"
|
|
msgstr "Nessun ramo attivo: reset impossibile"
|
|
|
|
#: gitk:8459 gitk:8465
|
|
msgid "Skipping merge commit "
|
|
msgstr "Salto la revisione di fusione "
|
|
|
|
#: gitk:8474 gitk:8479
|
|
msgid "Error getting patch ID for "
|
|
msgstr "Errore nella identificazione della patch per "
|
|
|
|
#: gitk:8475 gitk:8480
|
|
msgid " - stopping\n"
|
|
msgstr " - fine\n"
|
|
|
|
#: gitk:8485 gitk:8488 gitk:8496 gitk:8510 gitk:8519
|
|
msgid "Commit "
|
|
msgstr "La revisione "
|
|
|
|
#: gitk:8489
|
|
msgid ""
|
|
" is the same patch as\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
" ha le stesse differenze di\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: gitk:8497
|
|
msgid ""
|
|
" differs from\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
" è diversa da\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: gitk:8499
|
|
msgid ""
|
|
"Diff of commits:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Differenze tra le revisioni:\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: gitk:8511 gitk:8520
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid " has %s children - stopping\n"
|
|
msgstr " ha %s figli - fine\n"
|
|
|
|
#: gitk:8539
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Error writing commit to file: %s"
|
|
msgstr "Errore nella scrittura della revisione nel file: %s"
|
|
|
|
#: gitk:8545
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Error diffing commits: %s"
|
|
msgstr "Errore nelle differenze tra le revisioni: %s"
|
|
|
|
#: gitk:8575
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Inizio"
|
|
|
|
#: gitk:8576
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Da"
|
|
|
|
#: gitk:8581
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#: gitk:8605
|
|
msgid "Generate patch"
|
|
msgstr "Genera patch"
|
|
|
|
#: gitk:8607
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr "Da:"
|
|
|
|
#: gitk:8616
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "A:"
|
|
|
|
#: gitk:8625
|
|
msgid "Reverse"
|
|
msgstr "Inverti"
|
|
|
|
#: gitk:8627 gitk:8822
|
|
msgid "Output file:"
|
|
msgstr "Scrivi sul file:"
|
|
|
|
#: gitk:8633
|
|
msgid "Generate"
|
|
msgstr "Genera"
|
|
|
|
#: gitk:8671
|
|
msgid "Error creating patch:"
|
|
msgstr "Errore nella creazione della patch:"
|
|
|
|
#: gitk:8694 gitk:8810 gitk:8867
|
|
msgid "ID:"
|
|
msgstr "ID:"
|
|
|
|
#: gitk:8703
|
|
msgid "Tag name:"
|
|
msgstr "Nome etichetta:"
|
|
|
|
#: gitk:8706
|
|
msgid "Tag message is optional"
|
|
msgstr "Il messaggio dell'etichetta è opzionale"
|
|
|
|
#: gitk:8708
|
|
msgid "Tag message:"
|
|
msgstr "Messaggio dell'etichetta:"
|
|
|
|
#: gitk:8712 gitk:8876
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Crea"
|
|
|
|
#: gitk:8730
|
|
msgid "No tag name specified"
|
|
msgstr "Nessuna etichetta specificata"
|
|
|
|
#: gitk:8734
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Tag \"%s\" already exists"
|
|
msgstr "L'etichetta \"%s\" esiste già"
|
|
|
|
#: gitk:8744
|
|
msgid "Error creating tag:"
|
|
msgstr "Errore nella creazione dell'etichetta:"
|
|
|
|
#: gitk:8819
|
|
msgid "Command:"
|
|
msgstr "Comando:"
|
|
|
|
#: gitk:8827
|
|
msgid "Write"
|
|
msgstr "Scrivi"
|
|
|
|
#: gitk:8845
|
|
msgid "Error writing commit:"
|
|
msgstr "Errore nella scrittura della revisione:"
|
|
|
|
#: gitk:8872
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nome:"
|
|
|
|
#: gitk:8895
|
|
msgid "Please specify a name for the new branch"
|
|
msgstr "Specificare un nome per il nuovo ramo"
|
|
|
|
#: gitk:8900
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
|
|
msgstr "Il ramo '%s' esiste già. Sovrascrivere?"
|
|
|
|
#: gitk:8966
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
|
|
msgstr "La revisione %s è già inclusa nel ramo %s -- applicarla di nuovo?"
|
|
|
|
#: gitk:8971
|
|
msgid "Cherry-picking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gitk:8980
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
|
|
"Please commit, reset or stash your changes and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile eseguire cherry-pick perché il file '%s' è stato modificato "
|
|
"nella directory di lavoro.\n"
|
|
"Prima di riprovare, bisogna creare una nuova revisione, annullare le "
|
|
"modifiche o usare 'git stash'."
|
|
|
|
#: gitk:8986
|
|
msgid ""
|
|
"Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
|
|
"Do you wish to run git citool to resolve it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile eseguire cherry-pick a causa di un conflitto nella fusione.\n"
|
|
"Vuoi avviare git citool per risolverlo?"
|
|
|
|
#: gitk:9002
|
|
msgid "No changes committed"
|
|
msgstr "Nessuna modifica archiviata"
|
|
|
|
#: gitk:9028
|
|
msgid "Confirm reset"
|
|
msgstr "Conferma git reset"
|
|
|
|
#: gitk:9030
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Reset branch %s to %s?"
|
|
msgstr "Aggiornare il ramo %s a %s?"
|
|
|
|
#: gitk:9032
|
|
msgid "Reset type:"
|
|
msgstr "Tipo di aggiornamento:"
|
|
|
|
#: gitk:9035
|
|
msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
|
|
msgstr "Soft: Lascia la direcory di lavoro e l'indice come sono"
|
|
|
|
#: gitk:9038
|
|
msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
|
|
msgstr "Mixed: Lascia la directory di lavoro come è, aggiorna l'indice"
|
|
|
|
#: gitk:9041
|
|
msgid ""
|
|
"Hard: Reset working tree and index\n"
|
|
"(discard ALL local changes)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hard: Aggiorna la directory di lavoro e l'indice\n"
|
|
"(abbandona TUTTE le modifiche locali)"
|
|
|
|
#: gitk:9058
|
|
msgid "Resetting"
|
|
msgstr "git reset in corso"
|
|
|
|
#: gitk:9118
|
|
msgid "Checking out"
|
|
msgstr "Attivazione in corso"
|
|
|
|
#: gitk:9171
|
|
msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
|
|
msgstr "Impossibile cancellare il ramo attualmente attivo"
|
|
|
|
#: gitk:9177
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid ""
|
|
"The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
|
|
"Really delete branch %s?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Le revisioni nel ramo %s non sono presenti su altri rami.\n"
|
|
"Cancellare il ramo %s?"
|
|
|
|
#: gitk:9208
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Tags and heads: %s"
|
|
msgstr "Etichette e rami: %s"
|
|
|
|
#: gitk:9223
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtro"
|
|
|
|
#: gitk:9518
|
|
msgid ""
|
|
"Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
|
|
"tag information will be incomplete."
|
|
msgstr ""
|
|
"Errore nella lettura della topologia delle revisioni: le informazioni sul "
|
|
"ramo e le etichette precedenti e seguenti saranno incomplete."
|
|
|
|
#: gitk:10504
|
|
msgid "Tag"
|
|
msgstr "Etichetta"
|
|
|
|
#: gitk:10504
|
|
msgid "Id"
|
|
msgstr "Id"
|
|
|
|
#: gitk:10554
|
|
msgid "Gitk font chooser"
|
|
msgstr "Scelta caratteri gitk"
|
|
|
|
#: gitk:10571
|
|
msgid "B"
|
|
msgstr "B"
|
|
|
|
#: gitk:10574
|
|
msgid "I"
|
|
msgstr "I"
|
|
|
|
#: gitk:10692
|
|
msgid "Gitk preferences"
|
|
msgstr "Preferenze gitk"
|
|
|
|
#: gitk:10694
|
|
msgid "Commit list display options"
|
|
msgstr "Opzioni visualizzazione dell'elenco revisioni"
|
|
|
|
#: gitk:10697
|
|
msgid "Maximum graph width (lines)"
|
|
msgstr "Larghezza massima del grafico (in linee)"
|
|
|
|
#: gitk:10700
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Maximum graph width (% of pane)"
|
|
msgstr "Larghezza massima del grafico (% del pannello)"
|
|
|
|
#: gitk:10703
|
|
msgid "Show local changes"
|
|
msgstr "Mostra modifiche locali"
|
|
|
|
#: gitk:10706
|
|
msgid "Auto-select SHA1"
|
|
msgstr "Seleziona automaticamente SHA1 hash"
|
|
|
|
#: gitk:10709
|
|
msgid "Hide remote refs"
|
|
msgstr "Nascondi i riferimenti remoti"
|
|
|
|
#: gitk:10713
|
|
msgid "Diff display options"
|
|
msgstr "Opzioni di visualizzazione delle differenze"
|
|
|
|
#: gitk:10715
|
|
msgid "Tab spacing"
|
|
msgstr "Spaziatura tabulazioni"
|
|
|
|
#: gitk:10718
|
|
msgid "Display nearby tags"
|
|
msgstr "Mostra etichette vicine"
|
|
|
|
#: gitk:10721
|
|
msgid "Limit diffs to listed paths"
|
|
msgstr "Limita le differenze ai percorsi elencati"
|
|
|
|
#: gitk:10724
|
|
msgid "Support per-file encodings"
|
|
msgstr "Attiva codifica file per file"
|
|
|
|
#: gitk:10730 gitk:10819
|
|
msgid "External diff tool"
|
|
msgstr "Visualizzatore di differenze"
|
|
|
|
#: gitk:10731
|
|
msgid "Choose..."
|
|
msgstr "Scegli..."
|
|
|
|
#: gitk:10736
|
|
msgid "General options"
|
|
msgstr "Opzioni generali"
|
|
|
|
#: gitk:10739
|
|
msgid "Use themed widgets"
|
|
msgstr "Utilizza interfaccia a tema"
|
|
|
|
#: gitk:10741
|
|
msgid "(change requires restart)"
|
|
msgstr "(una modifica richiede il riavvio)"
|
|
|
|
#: gitk:10743
|
|
msgid "(currently unavailable)"
|
|
msgstr "(momentaneamente non disponibile)"
|
|
|
|
#: gitk:10747
|
|
msgid "Colors: press to choose"
|
|
msgstr "Colori: premere per scegliere"
|
|
|
|
#: gitk:10750
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Interfaccia"
|
|
|
|
#: gitk:10751
|
|
msgid "interface"
|
|
msgstr "interfaccia"
|
|
|
|
#: gitk:10754
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Sfondo"
|
|
|
|
#: gitk:10755 gitk:10785
|
|
msgid "background"
|
|
msgstr "sfondo"
|
|
|
|
#: gitk:10758
|
|
msgid "Foreground"
|
|
msgstr "Primo piano"
|
|
|
|
#: gitk:10759
|
|
msgid "foreground"
|
|
msgstr "primo piano"
|
|
|
|
#: gitk:10762
|
|
msgid "Diff: old lines"
|
|
msgstr "Diff: vecchie linee"
|
|
|
|
#: gitk:10763
|
|
msgid "diff old lines"
|
|
msgstr "vecchie linee"
|
|
|
|
#: gitk:10767
|
|
msgid "Diff: new lines"
|
|
msgstr "Diff: nuove linee"
|
|
|
|
#: gitk:10768
|
|
msgid "diff new lines"
|
|
msgstr "nuove linee"
|
|
|
|
#: gitk:10772
|
|
msgid "Diff: hunk header"
|
|
msgstr "Diff: intestazione della sezione"
|
|
|
|
#: gitk:10774
|
|
msgid "diff hunk header"
|
|
msgstr "intestazione della sezione"
|
|
|
|
#: gitk:10778
|
|
msgid "Marked line bg"
|
|
msgstr "Sfondo riga selezionata"
|
|
|
|
#: gitk:10780
|
|
msgid "marked line background"
|
|
msgstr "sfondo riga selezionata"
|
|
|
|
#: gitk:10784
|
|
msgid "Select bg"
|
|
msgstr "Sfondo"
|
|
|
|
#: gitk:10788
|
|
msgid "Fonts: press to choose"
|
|
msgstr "Carattere: premere per scegliere"
|
|
|
|
#: gitk:10790
|
|
msgid "Main font"
|
|
msgstr "Carattere principale"
|
|
|
|
#: gitk:10791
|
|
msgid "Diff display font"
|
|
msgstr "Carattere per differenze"
|
|
|
|
#: gitk:10792
|
|
msgid "User interface font"
|
|
msgstr "Carattere per interfaccia utente"
|
|
|
|
#: gitk:10829
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Gitk: choose color for %s"
|
|
msgstr "Gitk: scegliere un colore per %s"
|
|
|
|
#: gitk:11433
|
|
msgid "Cannot find a git repository here."
|
|
msgstr "Archivio git non trovato."
|
|
|
|
#: gitk:11437
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Cannot find the git directory \"%s\"."
|
|
msgstr "Directory git \"%s\" non trovata."
|
|
|
|
#: gitk:11484
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
|
|
msgstr "Argomento ambiguo: '%s' è sia revisione che nome di file"
|
|
|
|
#: gitk:11496
|
|
msgid "Bad arguments to gitk:"
|
|
msgstr "Gitk: argomenti errati:"
|
|
|
|
#: gitk:11587
|
|
msgid "Command line"
|
|
msgstr "Linea di comando"
|