mirror of
https://github.com/git/git.git
synced 2024-11-16 06:03:44 +01:00
67de23ddb1
* 'master' of git://ozlabs.org/~paulus/gitk: gitk: Updated Bulgarian translation (302t,0f,0u) gitk: Add keybinding to switch to parent commit
1340 lines
34 KiB
Text
1340 lines
34 KiB
Text
# Bulgarian translation of gitk po-file.
|
|
# Copyright (C) 2014 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
|
|
# This file is distributed under the same license as the git package.
|
|
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014.
|
|
#
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gitk master\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-03 11:17+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-28 07:32+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|
"Language: bg\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: gitk:140
|
|
msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
|
|
msgstr "Списъкът с неслети файлове не може да бъде получен:"
|
|
|
|
#: gitk:212 gitk:2379
|
|
msgid "Color words"
|
|
msgstr "Оцветяване на думите"
|
|
|
|
#: gitk:217 gitk:2379 gitk:8155 gitk:8188
|
|
msgid "Markup words"
|
|
msgstr "Отбелязване на думите"
|
|
|
|
#: gitk:322
|
|
msgid "Error parsing revisions:"
|
|
msgstr "Грешка при разбор на версиите:"
|
|
|
|
#: gitk:378
|
|
msgid "Error executing --argscmd command:"
|
|
msgstr "Грешка при изпълнение на командата с „--argscmd“."
|
|
|
|
#: gitk:391
|
|
msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
|
|
msgstr ""
|
|
"Не са избрани файлове — указана е опцията „--merge“, но няма неслети файлове."
|
|
|
|
#: gitk:394
|
|
msgid ""
|
|
"No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
|
|
"limit."
|
|
msgstr ""
|
|
"Не са избрани файлове — указана е опцията „--merge“, но няма неслети файлове "
|
|
"в ограниченията."
|
|
|
|
#: gitk:416 gitk:564
|
|
msgid "Error executing git log:"
|
|
msgstr "Грешка при изпълнение на „git log“:"
|
|
|
|
#: gitk:434 gitk:580
|
|
msgid "Reading"
|
|
msgstr "Прочитане"
|
|
|
|
#: gitk:494 gitk:4470
|
|
msgid "Reading commits..."
|
|
msgstr "Прочитане на подаванията…"
|
|
|
|
#: gitk:497 gitk:1635 gitk:4473
|
|
msgid "No commits selected"
|
|
msgstr "Не са избрани подавания"
|
|
|
|
#: gitk:1509
|
|
msgid "Can't parse git log output:"
|
|
msgstr "Изходът от „git log“ не може да се анализира:"
|
|
|
|
#: gitk:1738
|
|
msgid "No commit information available"
|
|
msgstr "Липсва информация за подавания"
|
|
|
|
#: gitk:1895
|
|
msgid "mc"
|
|
msgstr "mc"
|
|
|
|
#: gitk:1930 gitk:4263 gitk:9604 gitk:11174 gitk:11453
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Добре"
|
|
|
|
#: gitk:1932 gitk:4265 gitk:9131 gitk:9210 gitk:9326 gitk:9375 gitk:9606
|
|
#: gitk:11175 gitk:11454
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Отказ"
|
|
|
|
#: gitk:2067
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Обновяване"
|
|
|
|
#: gitk:2068
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Презареждане"
|
|
|
|
#: gitk:2069
|
|
msgid "Reread references"
|
|
msgstr "Наново прочитане на настройките"
|
|
|
|
#: gitk:2070
|
|
msgid "List references"
|
|
msgstr "Изброяване на указателите"
|
|
|
|
#: gitk:2072
|
|
msgid "Start git gui"
|
|
msgstr "Стартиране на „git gui“"
|
|
|
|
#: gitk:2074
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Спиране на програмата"
|
|
|
|
#: gitk:2066
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Файл"
|
|
|
|
#: gitk:2078
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Настройки"
|
|
|
|
#: gitk:2077
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Редактиране"
|
|
|
|
#: gitk:2082
|
|
msgid "New view..."
|
|
msgstr "Нов изглед…"
|
|
|
|
#: gitk:2083
|
|
msgid "Edit view..."
|
|
msgstr "Редактиране на изгледа…"
|
|
|
|
#: gitk:2084
|
|
msgid "Delete view"
|
|
msgstr "Изтриване на изгледа"
|
|
|
|
#: gitk:2086
|
|
msgid "All files"
|
|
msgstr "Всички файлове"
|
|
|
|
#: gitk:2081 gitk:4016
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Изглед"
|
|
|
|
#: gitk:2091 gitk:2101 gitk:2976
|
|
msgid "About gitk"
|
|
msgstr "Относно gitk"
|
|
|
|
#: gitk:2092 gitk:2106
|
|
msgid "Key bindings"
|
|
msgstr "Клавишни комбинации"
|
|
|
|
#: gitk:2090 gitk:2105
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Помощ"
|
|
|
|
#: gitk:2183 gitk:8587
|
|
msgid "SHA1 ID:"
|
|
msgstr "SHA1:"
|
|
|
|
#: gitk:2227
|
|
msgid "Row"
|
|
msgstr "Ред"
|
|
|
|
#: gitk:2265
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Търсене"
|
|
|
|
#: gitk:2293
|
|
msgid "commit"
|
|
msgstr "подаване"
|
|
|
|
#: gitk:2297 gitk:2299 gitk:4631 gitk:4654 gitk:4678 gitk:6698 gitk:6770
|
|
#: gitk:6855
|
|
msgid "containing:"
|
|
msgstr "съдържащо:"
|
|
|
|
#: gitk:2300 gitk:3488 gitk:3493 gitk:4707
|
|
msgid "touching paths:"
|
|
msgstr "засягащо пътищата:"
|
|
|
|
#: gitk:2301 gitk:4721
|
|
msgid "adding/removing string:"
|
|
msgstr "добавящо/премахващо низ"
|
|
|
|
#: gitk:2302 gitk:4723
|
|
msgid "changing lines matching:"
|
|
msgstr "променящо редове напасващи:"
|
|
|
|
#: gitk:2311 gitk:2313 gitk:4710
|
|
msgid "Exact"
|
|
msgstr "Точно"
|
|
|
|
#: gitk:2313 gitk:4798 gitk:6666
|
|
msgid "IgnCase"
|
|
msgstr "Без регистър"
|
|
|
|
#: gitk:2313 gitk:4680 gitk:4796 gitk:6662
|
|
msgid "Regexp"
|
|
msgstr "Рег. израз"
|
|
|
|
#: gitk:2315 gitk:2316 gitk:4818 gitk:4848 gitk:4855 gitk:6791 gitk:6859
|
|
msgid "All fields"
|
|
msgstr "Всички полета"
|
|
|
|
#: gitk:2316 gitk:4815 gitk:4848 gitk:6729
|
|
msgid "Headline"
|
|
msgstr "Първи ред"
|
|
|
|
#: gitk:2317 gitk:4815 gitk:6729 gitk:6859 gitk:7332
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Коментари"
|
|
|
|
#: gitk:2317 gitk:4815 gitk:4820 gitk:4855 gitk:6729 gitk:7267 gitk:8765
|
|
#: gitk:8780
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Автор"
|
|
|
|
#: gitk:2317 gitk:4815 gitk:6729 gitk:7269
|
|
msgid "Committer"
|
|
msgstr "Подаващ"
|
|
|
|
#: gitk:2348
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Търсене"
|
|
|
|
#: gitk:2356
|
|
msgid "Diff"
|
|
msgstr "Разлики"
|
|
|
|
#: gitk:2358
|
|
msgid "Old version"
|
|
msgstr "Стара версия"
|
|
|
|
#: gitk:2360
|
|
msgid "New version"
|
|
msgstr "Нова версия"
|
|
|
|
#: gitk:2362
|
|
msgid "Lines of context"
|
|
msgstr "Контекст в редове"
|
|
|
|
#: gitk:2372
|
|
msgid "Ignore space change"
|
|
msgstr "Празните знаци без значение"
|
|
|
|
#: gitk:2376 gitk:2378 gitk:7894 gitk:8141
|
|
msgid "Line diff"
|
|
msgstr "Поредови разлики"
|
|
|
|
#: gitk:2443
|
|
msgid "Patch"
|
|
msgstr "Кръпка"
|
|
|
|
#: gitk:2445
|
|
msgid "Tree"
|
|
msgstr "Дърво"
|
|
|
|
#: gitk:2604 gitk:2624
|
|
msgid "Diff this -> selected"
|
|
msgstr "Разлики между това и избраното"
|
|
|
|
#: gitk:2605 gitk:2625
|
|
msgid "Diff selected -> this"
|
|
msgstr "Разлики между избраното и това"
|
|
|
|
#: gitk:2606 gitk:2626
|
|
msgid "Make patch"
|
|
msgstr "Създаване на кръпка"
|
|
|
|
#: gitk:2607 gitk:9189
|
|
msgid "Create tag"
|
|
msgstr "Създаване на етикет"
|
|
|
|
#: gitk:2608 gitk:9306
|
|
msgid "Write commit to file"
|
|
msgstr "Запазване на подаването във файл"
|
|
|
|
#: gitk:2609 gitk:9363
|
|
msgid "Create new branch"
|
|
msgstr "Създаване на нов клон"
|
|
|
|
#: gitk:2610
|
|
msgid "Cherry-pick this commit"
|
|
msgstr "Отбиране на това подаване"
|
|
|
|
#: gitk:2611
|
|
msgid "Reset HEAD branch to here"
|
|
msgstr "Привеждане на върха на клона към текущото подаване"
|
|
|
|
#: gitk:2612
|
|
msgid "Mark this commit"
|
|
msgstr "Отбелязване на това подаване"
|
|
|
|
#: gitk:2613
|
|
msgid "Return to mark"
|
|
msgstr "Връщане към отбелязаното подаване"
|
|
|
|
#: gitk:2614
|
|
msgid "Find descendant of this and mark"
|
|
msgstr "Откриване и отбелязване на наследниците"
|
|
|
|
#: gitk:2615
|
|
msgid "Compare with marked commit"
|
|
msgstr "Сравнение с отбелязаното подаване"
|
|
|
|
#: gitk:2616 gitk:2627
|
|
msgid "Diff this -> marked commit"
|
|
msgstr "Разлики между това и отбелязаното"
|
|
|
|
#: gitk:2617 gitk:2628
|
|
msgid "Diff marked commit -> this"
|
|
msgstr "Разлики между отбелязаното и това"
|
|
|
|
#: gitk:2618
|
|
msgid "Revert this commit"
|
|
msgstr "Отмяна на това подаване"
|
|
|
|
#: gitk:2634
|
|
msgid "Check out this branch"
|
|
msgstr "Изтегляне на този клон"
|
|
|
|
#: gitk:2635
|
|
msgid "Remove this branch"
|
|
msgstr "Изтриване на този клон"
|
|
|
|
#: gitk:2642
|
|
msgid "Highlight this too"
|
|
msgstr "Отбелязване и на това"
|
|
|
|
#: gitk:2643
|
|
msgid "Highlight this only"
|
|
msgstr "Отбелязване само на това"
|
|
|
|
#: gitk:2644
|
|
msgid "External diff"
|
|
msgstr "Външна програма за разлики"
|
|
|
|
#: gitk:2645
|
|
msgid "Blame parent commit"
|
|
msgstr "Анотиране на родителското подаване"
|
|
|
|
#: gitk:2652
|
|
msgid "Show origin of this line"
|
|
msgstr "Показване на произхода на този ред"
|
|
|
|
#: gitk:2653
|
|
msgid "Run git gui blame on this line"
|
|
msgstr "Изпълнение на „git gui blame“ върху този ред"
|
|
|
|
#: gitk:2978
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Gitk - a commit viewer for git\n"
|
|
"\n"
|
|
"Copyright © 2005-2014 Paul Mackerras\n"
|
|
"\n"
|
|
"Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Gitk — визуализация на подаванията в Git\n"
|
|
"\n"
|
|
"Авторски права: © 2005-2014 Paul Mackerras\n"
|
|
"\n"
|
|
"Използвайте и разпространявайте при условията на ОПЛ на ГНУ"
|
|
|
|
#: gitk:2986 gitk:3051 gitk:9790
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Затваряне"
|
|
|
|
#: gitk:3007
|
|
msgid "Gitk key bindings"
|
|
msgstr "Клавишни комбинации"
|
|
|
|
#: gitk:3010
|
|
msgid "Gitk key bindings:"
|
|
msgstr "Клавишни комбинации:"
|
|
|
|
#: gitk:3012
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
|
|
msgstr "<%s-Q>\t\tСпиране на програмата"
|
|
|
|
#: gitk:3013
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-W>\t\tClose window"
|
|
msgstr "<%s-W>\t\tЗатваряне на прозореца"
|
|
|
|
#: gitk:3014
|
|
msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
|
|
msgstr "<Home>\t\tКъм първото подаване"
|
|
|
|
#: gitk:3015
|
|
msgid "<End>\t\tMove to last commit"
|
|
msgstr "<End>\t\tКъм последното подаване"
|
|
|
|
#: gitk:3016
|
|
msgid "<Up>, p, k\tMove up one commit"
|
|
msgstr "<Up>, p, k\tЕдно подаване нагоре"
|
|
|
|
#: gitk:3017
|
|
msgid "<Down>, n, j\tMove down one commit"
|
|
msgstr "<Down>, n, j\tЕдно подаване надолу"
|
|
|
|
#: gitk:3018
|
|
msgid "<Left>, z, h\tGo back in history list"
|
|
msgstr "<Left>, z, h\tНазад в историята"
|
|
|
|
#: gitk:3019
|
|
msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
|
|
msgstr "<Right>, x, l\tНапред в историята"
|
|
|
|
#: gitk:3020
|
|
msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
|
|
msgstr "<PageUp>\tСтраница нагоре в списъка с подаванията"
|
|
|
|
#: gitk:3021
|
|
msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
|
|
msgstr "<PageDown>\tСтраница надолу в списъка с подаванията"
|
|
|
|
#: gitk:3022
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
|
|
msgstr "<%s-Home>\tКъм началото на списъка с подаванията"
|
|
|
|
#: gitk:3023
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
|
|
msgstr "<%s-End>\tКъм края на списъка с подаванията"
|
|
|
|
#: gitk:3024
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
|
|
msgstr "<%s-Up>\tРед нагоре в списъка с подавания"
|
|
|
|
#: gitk:3025
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
|
|
msgstr "<%s-Down>\tРед надолу в списъка с подавания"
|
|
|
|
#: gitk:3026
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
|
|
msgstr "<%s-PageUp>\tСтраница нагоре в списъка с подавания"
|
|
|
|
#: gitk:3027
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
|
|
msgstr "<%s-PageDown>\tСтраница надолу в списъка с подавания"
|
|
|
|
#: gitk:3028
|
|
msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
|
|
msgstr "<Shift-Up>\tТърсене назад (визуално нагоре, исторически — последващи)"
|
|
|
|
#: gitk:3029
|
|
msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
|
|
msgstr ""
|
|
"<Shift-Down>\tТърсене напред (визуално надолу, исторически — предхождащи)"
|
|
|
|
#: gitk:3030
|
|
msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
|
|
msgstr "<Delete>, b\tСтраница нагоре в изгледа за разлики"
|
|
|
|
#: gitk:3031
|
|
msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
|
|
msgstr "<Backspace>\tСтраница надолу в изгледа за разлики"
|
|
|
|
#: gitk:3032
|
|
msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
|
|
msgstr "<Space>\t\tСтраница надолу в изгледа за разлики"
|
|
|
|
#: gitk:3033
|
|
msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
|
|
msgstr "u\t\t18 реда нагоре в изгледа за разлики"
|
|
|
|
#: gitk:3034
|
|
msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
|
|
msgstr "d\t\t18 реда надолу в изгледа за разлики"
|
|
|
|
#: gitk:3035
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-F>\t\tFind"
|
|
msgstr "<%s-F>\t\tТърсене"
|
|
|
|
#: gitk:3036
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
|
|
msgstr "<%s-G>\t\tКъм следващата поява"
|
|
|
|
#: gitk:3037
|
|
msgid "<Return>\tMove to next find hit"
|
|
msgstr "<Return>\tКъм следващата поява"
|
|
|
|
#: gitk:3038
|
|
msgid "/\t\tFocus the search box"
|
|
msgstr "/\t\tФокус върху полето за търсене"
|
|
|
|
#: gitk:3039
|
|
msgid "?\t\tMove to previous find hit"
|
|
msgstr "?\t\tКъм предишната поява"
|
|
|
|
#: gitk:3040
|
|
msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
|
|
msgstr "f\t\tСледващ файл в изгледа за разлики"
|
|
|
|
#: gitk:3041
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
|
|
msgstr "<%s-S>\t\tТърсене на следващата поява в изгледа за разлики"
|
|
|
|
#: gitk:3042
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
|
|
msgstr "<%s-R>\t\tТърсене на предишната поява в изгледа за разлики"
|
|
|
|
#: gitk:3043
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
|
|
msgstr "<%s-KP+>\tПо-голям размер на шрифта"
|
|
|
|
#: gitk:3044
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
|
|
msgstr "<%s-plus>\tПо-голям размер на шрифта"
|
|
|
|
#: gitk:3045
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
|
|
msgstr "<%s-KP->\tПо-малък размер на шрифта"
|
|
|
|
#: gitk:3046
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
|
|
msgstr "<%s-minus>\tПо-малък размер на шрифта"
|
|
|
|
#: gitk:3047
|
|
msgid "<F5>\t\tUpdate"
|
|
msgstr "<F5>\t\tОбновяване"
|
|
|
|
#: gitk:3512 gitk:3521
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Error creating temporary directory %s:"
|
|
msgstr "Грешка при създаването на временната директория „%s“:"
|
|
|
|
#: gitk:3534
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
|
|
msgstr "Грешка при получаването на „%s“ от %s:"
|
|
|
|
#: gitk:3597
|
|
msgid "command failed:"
|
|
msgstr "неуспешно изпълнение на команда:"
|
|
|
|
#: gitk:3746
|
|
msgid "No such commit"
|
|
msgstr "Такова подаване няма"
|
|
|
|
#: gitk:3760
|
|
msgid "git gui blame: command failed:"
|
|
msgstr "„git gui blame“: неуспешно изпълнение на команда:"
|
|
|
|
#: gitk:3791
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Couldn't read merge head: %s"
|
|
msgstr "Върхът за сливане не може да бъде прочетен: %s"
|
|
|
|
#: gitk:3799
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Error reading index: %s"
|
|
msgstr "Грешка при прочитане на индекса: %s"
|
|
|
|
#: gitk:3824
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Couldn't start git blame: %s"
|
|
msgstr "Командата „git blame“ не може да бъде стартирана: %s"
|
|
|
|
#: gitk:3827 gitk:6697
|
|
msgid "Searching"
|
|
msgstr "Търсене"
|
|
|
|
#: gitk:3859
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Error running git blame: %s"
|
|
msgstr "Грешка при изпълнението на „git blame“: %s"
|
|
|
|
#: gitk:3887
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view"
|
|
msgstr "Този ред идва от подаването %s, което не е в изгледа"
|
|
|
|
#: gitk:3901
|
|
msgid "External diff viewer failed:"
|
|
msgstr "Неуспешно изпълнение на външната програма за разлики:"
|
|
|
|
#: gitk:4019
|
|
msgid "Gitk view definition"
|
|
msgstr "Дефиниция на изглед в Gitk"
|
|
|
|
#: gitk:4023
|
|
msgid "Remember this view"
|
|
msgstr "Запазване на този изглед"
|
|
|
|
#: gitk:4024
|
|
msgid "References (space separated list):"
|
|
msgstr "Указатели (списък с разделител интервал):"
|
|
|
|
#: gitk:4025
|
|
msgid "Branches & tags:"
|
|
msgstr "Клони и етикети:"
|
|
|
|
#: gitk:4026
|
|
msgid "All refs"
|
|
msgstr "Всички указатели"
|
|
|
|
#: gitk:4027
|
|
msgid "All (local) branches"
|
|
msgstr "Всички (локални) клони"
|
|
|
|
#: gitk:4028
|
|
msgid "All tags"
|
|
msgstr "Всички етикети"
|
|
|
|
#: gitk:4029
|
|
msgid "All remote-tracking branches"
|
|
msgstr "Всички следящи клони"
|
|
|
|
#: gitk:4030
|
|
msgid "Commit Info (regular expressions):"
|
|
msgstr "Информация за подаване (рег. изр.):"
|
|
|
|
#: gitk:4031
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "Автор:"
|
|
|
|
#: gitk:4032
|
|
msgid "Committer:"
|
|
msgstr "Подал:"
|
|
|
|
#: gitk:4033
|
|
msgid "Commit Message:"
|
|
msgstr "Съобщение при подаване:"
|
|
|
|
#: gitk:4034
|
|
msgid "Matches all Commit Info criteria"
|
|
msgstr "Съвпадение по коя да е информация за подаването"
|
|
|
|
#: gitk:4035
|
|
msgid "Changes to Files:"
|
|
msgstr "Промени по файловете:"
|
|
|
|
#: gitk:4036
|
|
msgid "Fixed String"
|
|
msgstr "Дословен низ"
|
|
|
|
#: gitk:4037
|
|
msgid "Regular Expression"
|
|
msgstr "Регулярен израз"
|
|
|
|
#: gitk:4038
|
|
msgid "Search string:"
|
|
msgstr "Низ за търсене:"
|
|
|
|
#: gitk:4039
|
|
msgid ""
|
|
"Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
|
|
"15:27:38\"):"
|
|
msgstr ""
|
|
"Дата на подаване („2 weeks ago“ (преди 2 седмици), „2009-03-17 15:27:38“, "
|
|
"„March 17, 2009 15:27:38“):"
|
|
|
|
#: gitk:4040
|
|
msgid "Since:"
|
|
msgstr "От:"
|
|
|
|
#: gitk:4041
|
|
msgid "Until:"
|
|
msgstr "До:"
|
|
|
|
#: gitk:4042
|
|
msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ограничаване и/или прескачане на определен брой версии (неотрицателно цяло "
|
|
"число):"
|
|
|
|
#: gitk:4043
|
|
msgid "Number to show:"
|
|
msgstr "Брой показани:"
|
|
|
|
#: gitk:4044
|
|
msgid "Number to skip:"
|
|
msgstr "Брой прескочени:"
|
|
|
|
#: gitk:4045
|
|
msgid "Miscellaneous options:"
|
|
msgstr "Разни:"
|
|
|
|
#: gitk:4046
|
|
msgid "Strictly sort by date"
|
|
msgstr "Подреждане по дата"
|
|
|
|
#: gitk:4047
|
|
msgid "Mark branch sides"
|
|
msgstr "Отбелязване на страните по клона"
|
|
|
|
#: gitk:4048
|
|
msgid "Limit to first parent"
|
|
msgstr "Само първия родител"
|
|
|
|
#: gitk:4049
|
|
msgid "Simple history"
|
|
msgstr "Опростена история"
|
|
|
|
#: gitk:4050
|
|
msgid "Additional arguments to git log:"
|
|
msgstr "Допълнителни аргументи към „git log“:"
|
|
|
|
#: gitk:4051
|
|
msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
|
|
msgstr "Въведете файловете и директориите за включване, по елемент на ред"
|
|
|
|
#: gitk:4052
|
|
msgid "Command to generate more commits to include:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Команда за генерирането на допълнителни подавания, които да бъдат включени:"
|
|
|
|
#: gitk:4176
|
|
msgid "Gitk: edit view"
|
|
msgstr "Gitk: редактиране на изглед"
|
|
|
|
#: gitk:4184
|
|
msgid "-- criteria for selecting revisions"
|
|
msgstr "— критерии за избор на версии"
|
|
|
|
#: gitk:4189
|
|
msgid "View Name"
|
|
msgstr "Име на изглед"
|
|
|
|
#: gitk:4264
|
|
msgid "Apply (F5)"
|
|
msgstr "Прилагане (F5)"
|
|
|
|
#: gitk:4302
|
|
msgid "Error in commit selection arguments:"
|
|
msgstr "Грешка в аргументите за избор на подавания:"
|
|
|
|
#: gitk:4355 gitk:4407 gitk:4868 gitk:4882 gitk:6152 gitk:12281 gitk:12282
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Няма"
|
|
|
|
#: gitk:4965 gitk:4970
|
|
msgid "Descendant"
|
|
msgstr "Наследник"
|
|
|
|
#: gitk:4966
|
|
msgid "Not descendant"
|
|
msgstr "Не е наследник"
|
|
|
|
#: gitk:4973 gitk:4978
|
|
msgid "Ancestor"
|
|
msgstr "Предшественик"
|
|
|
|
#: gitk:4974
|
|
msgid "Not ancestor"
|
|
msgstr "Не е предшественик"
|
|
|
|
#: gitk:5268
|
|
msgid "Local changes checked in to index but not committed"
|
|
msgstr "Локални промени добавени към индекса, но неподадени"
|
|
|
|
#: gitk:5304
|
|
msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
|
|
msgstr "Локални промени извън индекса"
|
|
|
|
#: gitk:7077
|
|
msgid "and many more"
|
|
msgstr "и още много"
|
|
|
|
#: gitk:7080
|
|
msgid "many"
|
|
msgstr "много"
|
|
|
|
#: gitk:7271
|
|
msgid "Tags:"
|
|
msgstr "Етикети:"
|
|
|
|
#: gitk:7288 gitk:7294 gitk:8760
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr "Родител"
|
|
|
|
#: gitk:7299
|
|
msgid "Child"
|
|
msgstr "Дете"
|
|
|
|
#: gitk:7308
|
|
msgid "Branch"
|
|
msgstr "Клон"
|
|
|
|
#: gitk:7311
|
|
msgid "Follows"
|
|
msgstr "Следва"
|
|
|
|
#: gitk:7314
|
|
msgid "Precedes"
|
|
msgstr "Предшества"
|
|
|
|
#: gitk:7901
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Error getting diffs: %s"
|
|
msgstr "Грешка при получаването на разликите: %s"
|
|
|
|
#: gitk:8585
|
|
msgid "Goto:"
|
|
msgstr "Към ред:"
|
|
|
|
#: gitk:8606
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
|
|
msgstr "Съкратената сума по SHA1 %s не е еднозначна"
|
|
|
|
#: gitk:8613
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Revision %s is not known"
|
|
msgstr "Непозната версия %s"
|
|
|
|
#: gitk:8623
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "SHA1 id %s is not known"
|
|
msgstr "Непозната сума по SHA1 %s"
|
|
|
|
#: gitk:8625
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Revision %s is not in the current view"
|
|
msgstr "Версия %s не е в текущия изглед"
|
|
|
|
#: gitk:8767 gitk:8782
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Дата"
|
|
|
|
#: gitk:8770
|
|
msgid "Children"
|
|
msgstr "Деца"
|
|
|
|
#: gitk:8833
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Reset %s branch to here"
|
|
msgstr "Зануляване на клона „%s“ към текущото подаване"
|
|
|
|
#: gitk:8835
|
|
msgid "Detached head: can't reset"
|
|
msgstr "Несвързан връх: невъзможно зануляване"
|
|
|
|
#: gitk:8940 gitk:8946
|
|
msgid "Skipping merge commit "
|
|
msgstr "Пропускане на подаването на сливането"
|
|
|
|
#: gitk:8955 gitk:8960
|
|
msgid "Error getting patch ID for "
|
|
msgstr "Грешка при получаването на идентификатора на "
|
|
|
|
#: gitk:8956 gitk:8961
|
|
msgid " - stopping\n"
|
|
msgstr " — спиране\n"
|
|
|
|
#: gitk:8966 gitk:8969 gitk:8977 gitk:8991 gitk:9000
|
|
msgid "Commit "
|
|
msgstr "Подаване"
|
|
|
|
#: gitk:8970
|
|
msgid ""
|
|
" is the same patch as\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
" е същата кръпка като\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: gitk:8978
|
|
msgid ""
|
|
" differs from\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
" се различава от\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: gitk:8980
|
|
msgid ""
|
|
"Diff of commits:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Разлика между подаванията:\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: gitk:8992 gitk:9001
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid " has %s children - stopping\n"
|
|
msgstr " има %s деца — спиране\n"
|
|
|
|
#: gitk:9020
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Error writing commit to file: %s"
|
|
msgstr "Грешка при запазването на подаването във файл: %s"
|
|
|
|
#: gitk:9026
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Error diffing commits: %s"
|
|
msgstr "Грешка при изчисляването на разликите между подаванията: %s"
|
|
|
|
#: gitk:9072
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Най-горе"
|
|
|
|
#: gitk:9073
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "От"
|
|
|
|
#: gitk:9078
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "До"
|
|
|
|
#: gitk:9102
|
|
msgid "Generate patch"
|
|
msgstr "Генериране на кръпка"
|
|
|
|
#: gitk:9104
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr "От:"
|
|
|
|
#: gitk:9113
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "До:"
|
|
|
|
#: gitk:9122
|
|
msgid "Reverse"
|
|
msgstr "Обръщане"
|
|
|
|
#: gitk:9124 gitk:9320
|
|
msgid "Output file:"
|
|
msgstr "Запазване във файла:"
|
|
|
|
#: gitk:9130
|
|
msgid "Generate"
|
|
msgstr "Генериране"
|
|
|
|
#: gitk:9168
|
|
msgid "Error creating patch:"
|
|
msgstr "Грешка при създаването на кръпка:"
|
|
|
|
#: gitk:9191 gitk:9308 gitk:9365
|
|
msgid "ID:"
|
|
msgstr "Идентификатор:"
|
|
|
|
#: gitk:9200
|
|
msgid "Tag name:"
|
|
msgstr "Име на етикет:"
|
|
|
|
#: gitk:9203
|
|
msgid "Tag message is optional"
|
|
msgstr "Съобщението за етикет е незадължително"
|
|
|
|
#: gitk:9205
|
|
msgid "Tag message:"
|
|
msgstr "Съобщение за етикет:"
|
|
|
|
#: gitk:9209 gitk:9374
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Създаване"
|
|
|
|
#: gitk:9227
|
|
msgid "No tag name specified"
|
|
msgstr "Липсва име на етикет"
|
|
|
|
#: gitk:9231
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Tag \"%s\" already exists"
|
|
msgstr "Етикетът „%s“ вече съществува"
|
|
|
|
#: gitk:9241
|
|
msgid "Error creating tag:"
|
|
msgstr "Грешка при създаването на етикет:"
|
|
|
|
#: gitk:9317
|
|
msgid "Command:"
|
|
msgstr "Команда:"
|
|
|
|
#: gitk:9325
|
|
msgid "Write"
|
|
msgstr "Запазване"
|
|
|
|
#: gitk:9343
|
|
msgid "Error writing commit:"
|
|
msgstr "Грешка при запазването на подаването:"
|
|
|
|
#: gitk:9370
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Име:"
|
|
|
|
#: gitk:9393
|
|
msgid "Please specify a name for the new branch"
|
|
msgstr "Укажете име за новия клон"
|
|
|
|
#: gitk:9398
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
|
|
msgstr "Клонът „%s“ вече съществува. Да бъде ли презаписан?"
|
|
|
|
#: gitk:9465
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Подаването „%s“ вече е включено в клона „%s“ — да бъде ли приложено отново?"
|
|
|
|
#: gitk:9470
|
|
msgid "Cherry-picking"
|
|
msgstr "Отбиране"
|
|
|
|
#: gitk:9479
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
|
|
"Please commit, reset or stash your changes and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Неуспешно отбиране, защото във файла „%s“ има локални промени.\n"
|
|
"Подайте, занулете или ги скатайте и пробвайте отново."
|
|
|
|
#: gitk:9485
|
|
msgid ""
|
|
"Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
|
|
"Do you wish to run git citool to resolve it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Неуспешно отбиране поради конфликти при сливане.\n"
|
|
"Искате ли да ги коригирате чрез „git citool“?"
|
|
|
|
#: gitk:9501 gitk:9559
|
|
msgid "No changes committed"
|
|
msgstr "Не са подадени промени"
|
|
|
|
#: gitk:9528
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?"
|
|
msgstr "Подаването „%s“ не е включено в клона „%s“. Да бъде ли отменено?"
|
|
|
|
#: gitk:9533
|
|
msgid "Reverting"
|
|
msgstr "Отмяна"
|
|
|
|
#: gitk:9541
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid ""
|
|
"Revert failed because of local changes to the following files:%s Please "
|
|
"commit, reset or stash your changes and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Неуспешна отмяна, защото във файла „%s“ има локални промени.\n"
|
|
"Подайте, занулете или ги скатайте и пробвайте отново.<"
|
|
|
|
#: gitk:9545
|
|
msgid ""
|
|
"Revert failed because of merge conflict.\n"
|
|
" Do you wish to run git citool to resolve it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Неуспешно отмяна поради конфликти при сливане.\n"
|
|
"Искате ли да ги коригирате чрез „git citool“?"
|
|
|
|
#: gitk:9588
|
|
msgid "Confirm reset"
|
|
msgstr "Потвърждаване на зануляването"
|
|
|
|
#: gitk:9590
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Reset branch %s to %s?"
|
|
msgstr "Да се занули ли клонът „%s“ към „%s“?"
|
|
|
|
#: gitk:9592
|
|
msgid "Reset type:"
|
|
msgstr "Вид зануляване:"
|
|
|
|
#: gitk:9595
|
|
msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
|
|
msgstr "Слабо: работното дърво и индекса остават същите"
|
|
|
|
#: gitk:9598
|
|
msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
|
|
msgstr "Смесено: работното дърво остава същото, индексът се занулява"
|
|
|
|
#: gitk:9601
|
|
msgid ""
|
|
"Hard: Reset working tree and index\n"
|
|
"(discard ALL local changes)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Силно: зануляване и на работното дърво, и на индекса\n"
|
|
"(*ВСИЧКИ* локални промени ще бъдат безвъзвратно загубени)"
|
|
|
|
#: gitk:9618
|
|
msgid "Resetting"
|
|
msgstr "Зануляване"
|
|
|
|
#: gitk:9678
|
|
msgid "Checking out"
|
|
msgstr "Изтегляне"
|
|
|
|
#: gitk:9731
|
|
msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
|
|
msgstr "Текущо изтегленият клон не може да бъде изтрит"
|
|
|
|
#: gitk:9737
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid ""
|
|
"The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
|
|
"Really delete branch %s?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Подаванията на клона „%s“ не са на никой друг клон.\n"
|
|
"Наистина ли да се изтрие клонът „%s“?"
|
|
|
|
#: gitk:9768
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Tags and heads: %s"
|
|
msgstr "Етикети и върхове: %s"
|
|
|
|
#: gitk:9783
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Филтриране"
|
|
|
|
#: gitk:10079
|
|
msgid ""
|
|
"Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
|
|
"tag information will be incomplete."
|
|
msgstr ""
|
|
"Грешка при прочитането на топологията на подаванията. Информацията за клона "
|
|
"и предшестващите/следващите етикети ще е непълна."
|
|
|
|
#: gitk:11056
|
|
msgid "Tag"
|
|
msgstr "Етикет"
|
|
|
|
#: gitk:11060
|
|
msgid "Id"
|
|
msgstr "Идентификатор"
|
|
|
|
#: gitk:11143
|
|
msgid "Gitk font chooser"
|
|
msgstr "Избор на шрифт за Gitk"
|
|
|
|
#: gitk:11160
|
|
msgid "B"
|
|
msgstr "Ч"
|
|
|
|
#: gitk:11163
|
|
msgid "I"
|
|
msgstr "К"
|
|
|
|
#: gitk:11281
|
|
msgid "Commit list display options"
|
|
msgstr "Настройки на списъка с подавания"
|
|
|
|
#: gitk:11284
|
|
msgid "Maximum graph width (lines)"
|
|
msgstr "Максимална широчина на графа (в редове)"
|
|
|
|
#: gitk:11287
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Maximum graph width (% of pane)"
|
|
msgstr "Максимална широчина на графа (% от панела)"
|
|
|
|
#: gitk:11290
|
|
msgid "Show local changes"
|
|
msgstr "Показване на локалните промени"
|
|
|
|
#: gitk:11293
|
|
msgid "Auto-select SHA1 (length)"
|
|
msgstr "Автоматично избиране на SHA1 (дължина)"
|
|
|
|
#: gitk:11297
|
|
msgid "Hide remote refs"
|
|
msgstr "Скриване на отдалечените указатели"
|
|
|
|
#: gitk:11301
|
|
msgid "Diff display options"
|
|
msgstr "Настройки на показването на разликите"
|
|
|
|
#: gitk:11303
|
|
msgid "Tab spacing"
|
|
msgstr "Широчина на табулатора"
|
|
|
|
#: gitk:11306
|
|
msgid "Display nearby tags/heads"
|
|
msgstr "Извеждане на близките етикети и върхове"
|
|
|
|
#: gitk:11309
|
|
msgid "Maximum # tags/heads to show"
|
|
msgstr "Максимален брой етикети/върхове за показване"
|
|
|
|
#: gitk:11312
|
|
msgid "Limit diffs to listed paths"
|
|
msgstr "Разлика само в избраните пътища"
|
|
|
|
#: gitk:11315
|
|
msgid "Support per-file encodings"
|
|
msgstr "Поддръжка на различни кодирания за всеки файл"
|
|
|
|
#: gitk:11321 gitk:11468
|
|
msgid "External diff tool"
|
|
msgstr "Външен инструмент за разлики"
|
|
|
|
#: gitk:11322
|
|
msgid "Choose..."
|
|
msgstr "Избор…"
|
|
|
|
#: gitk:11327
|
|
msgid "General options"
|
|
msgstr "Общи настройки"
|
|
|
|
#: gitk:11330
|
|
msgid "Use themed widgets"
|
|
msgstr "Използване на тема за графичните обекти"
|
|
|
|
#: gitk:11332
|
|
msgid "(change requires restart)"
|
|
msgstr "(промяната изисква рестартиране на Gitk)"
|
|
|
|
#: gitk:11334
|
|
msgid "(currently unavailable)"
|
|
msgstr "(в момента недостъпно)"
|
|
|
|
#: gitk:11345
|
|
msgid "Colors: press to choose"
|
|
msgstr "Цветове: избира се с натискане"
|
|
|
|
#: gitk:11348
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Интерфейс"
|
|
|
|
#: gitk:11349
|
|
msgid "interface"
|
|
msgstr "интерфейс"
|
|
|
|
#: gitk:11352
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Фон"
|
|
|
|
#: gitk:11353 gitk:11383
|
|
msgid "background"
|
|
msgstr "фон"
|
|
|
|
#: gitk:11356
|
|
msgid "Foreground"
|
|
msgstr "Знаци"
|
|
|
|
#: gitk:11357
|
|
msgid "foreground"
|
|
msgstr "знаци"
|
|
|
|
#: gitk:11360
|
|
msgid "Diff: old lines"
|
|
msgstr "Разлика: стари редове"
|
|
|
|
#: gitk:11361
|
|
msgid "diff old lines"
|
|
msgstr "разлика, стари редове"
|
|
|
|
#: gitk:11365
|
|
msgid "Diff: new lines"
|
|
msgstr "Разлика: нови редове"
|
|
|
|
#: gitk:11366
|
|
msgid "diff new lines"
|
|
msgstr "разлика, нови редове"
|
|
|
|
#: gitk:11370
|
|
msgid "Diff: hunk header"
|
|
msgstr "Разлика: начало на парче"
|
|
|
|
#: gitk:11372
|
|
msgid "diff hunk header"
|
|
msgstr "разлика, начало на парче"
|
|
|
|
#: gitk:11376
|
|
msgid "Marked line bg"
|
|
msgstr "Фон на отбелязан ред"
|
|
|
|
#: gitk:11378
|
|
msgid "marked line background"
|
|
msgstr "фон на отбелязан ред"
|
|
|
|
#: gitk:11382
|
|
msgid "Select bg"
|
|
msgstr "Избор на фон"
|
|
|
|
#: gitk:11391
|
|
msgid "Fonts: press to choose"
|
|
msgstr "Шрифтове: избира се с натискане"
|
|
|
|
#: gitk:11393
|
|
msgid "Main font"
|
|
msgstr "Основен шрифт"
|
|
|
|
#: gitk:11394
|
|
msgid "Diff display font"
|
|
msgstr "Шрифт за разликите"
|
|
|
|
#: gitk:11395
|
|
msgid "User interface font"
|
|
msgstr "Шрифт на интерфейса"
|
|
|
|
#: gitk:11417
|
|
msgid "Gitk preferences"
|
|
msgstr "Настройки на Gitk"
|
|
|
|
#: gitk:11426
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Общи"
|
|
|
|
#: gitk:11427
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Цветове"
|
|
|
|
#: gitk:11428
|
|
msgid "Fonts"
|
|
msgstr "Шрифтове"
|
|
|
|
#: gitk:11478
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Gitk: choose color for %s"
|
|
msgstr "Gitk: избор на цвят на „%s“"
|
|
|
|
#: gitk:12177
|
|
msgid "Cannot find a git repository here."
|
|
msgstr "Тук липсва хранилище на Git."
|
|
|
|
#: gitk:12224
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
|
|
msgstr "Нееднозначен аргумент „%s“: има и такава версия, и такъв файл"
|
|
|
|
#: gitk:12236
|
|
msgid "Bad arguments to gitk:"
|
|
msgstr "Неправилни аргументи на gitk:"
|
|
|
|
#: gitk:12339
|
|
msgid "Command line"
|
|
msgstr "Команден ред"
|