1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/git/git.git synced 2024-11-14 21:23:03 +01:00
Commit graph

56 commits

Author SHA1 Message Date
Ralf Thielow
94f94fcbf2 l10n: de.po: improve hint for autocorrected command execution
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2014-04-29 06:12:31 +02:00
Ralf Thielow
74c17bb84b l10n: de.po: translate 45 new messages
Translate 45 new messages came from git.pot update in 5e078fc
(l10n: git.pot: v2.0.0 round 1 (45 new, 28 removed)).

Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
Acked-by: Thomas Rast <tr@thomasrast.ch>
2014-04-29 06:12:25 +02:00
Ralf Thielow
3957310734 l10n: de.po: correct translation of "completed" after resolving deltas
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2014-04-29 06:11:09 +02:00
Ralf Thielow
92cd3e35a0 l10n: de.po: correct message when hiding commits by craft
The recent translation was giving the idea that all commits
based on a graft were meant to be hidden. Make it clear that
it is the graft commit itself.

Reported-by: David Kastrup <dak@gnu.org>
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2014-02-12 07:16:03 +01:00
Ralf Thielow
0dd2a2c9b4 l10n: de.po: translate 28 new messages
Translate 28 new messages came from git.pot update in
df49095 (l10n: git.pot: v1.9 round 1 (27 new, 11 removed)
and d57b24b (l10n: git.pot: v1.9 round 2 (1 new)).

Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2014-02-12 07:15:55 +01:00
Ralf Thielow
cb0553651d l10n: de.po: fix translation of 'prefix'
The word 'prefix' is currently translated as 'Prefix'
which is not a German word. It should be translated as
'Präfix'.

Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2014-01-03 18:21:38 +01:00
Ralf Thielow
1f6fb7ffc3 l10n: de.po: improve error message when pushing to unknown upstream
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
Acked-by: Thomas Rast <tr@thomasrast.ch>
2013-11-12 06:31:15 +01:00
Ralf Thielow
1d38363d86 l10n: de.po: translate 68 new messages
Translate 68 new messages came from git.pot update in 727b957
(l10n: git.pot: v1.8.5 round 1 (68 new, 9 removed)).

Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
Acked-by: Thomas Rast <tr@thomasrast.ch>
2013-11-12 06:31:15 +01:00
Junio C Hamano
89dde7882f Merge branch 'rh/ishes-doc'
We liberally use "committish" and "commit-ish" (and "treeish" and
"tree-ish"); as these are non-words, let's unify these terms to
their dashed form.  More importantly, clarify the documentation on
object peeling using these terms.

* rh/ishes-doc:
  glossary: fix and clarify the definition of 'ref'
  revisions.txt: fix and clarify <rev>^{<type>}
  glossary: more precise definition of tree-ish (a.k.a. treeish)
  use 'commit-ish' instead of 'committish'
  use 'tree-ish' instead of 'treeish'
  glossary: define commit-ish (a.k.a. committish)
  glossary: mention 'treeish' as an alternative to 'tree-ish'
2013-09-17 11:42:51 -07:00
Ralf Thielow
8766343faf l10n: de.po: use "das Tag" instead of "der Tag"
Use "das Tag" to avoid confusion with the German word "Tag" (day).

Reported-by: Dirk Heinrichs <dirk.heinrichs@altum.de>
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2013-09-08 18:37:13 +02:00
Richard Hansen
a8a5406ab3 use 'commit-ish' instead of 'committish'
Replace 'committish' in documentation and comments with 'commit-ish'
to match gitglossary(7) and to be consistent with 'tree-ish'.

The only remaining instances of 'committish' are:
  * variable, function, and macro names
  * "(also committish)" in the definition of commit-ish in
    gitglossary[7]

Signed-off-by: Richard Hansen <rhansen@bbn.com>
Signed-off-by: Junio C Hamano <gitster@pobox.com>
2013-09-04 15:03:03 -07:00
Ralf Thielow
4402f30155 l10n: de.po: translate 5 messages
Translate 5 new messages came from git.pot update in b8ecf23
(l10n: git.pot: v1.8.4 round 2 (5 new, 3 removed)).

Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2013-08-09 06:53:44 +02:00
Ralf Thielow
770c73ffc9 l10n: de.po: translate 99 new messages
Translate 99 new messages came from git.pot update in
28b3cff (l10n: git.pot: v1.8.4 round 1 (99 new, 46 removed)).

Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
Acked-by: Thomas Rast <trast@inf.ethz.ch>
2013-08-09 06:53:35 +02:00
Ralf Thielow
eb5accfece l10n: de.po: switch from pure German to German+English
This switches the translation from pure German to German+English.

Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
Acked-by: Thomas Rast <trast@inf.ethz.ch>
2013-08-08 17:55:25 +02:00
Wieland Hoffmann
b5c0a216f8 l10n: de.po: Fix a typo
Signed-off-by: Wieland Hoffmann <themineo@gmail.com>
2013-08-08 17:55:25 +02:00
Ralf Thielow
a09ab03a5b l10n: de.po: translate 44 new messages
Translate 44 new messages came from git.pot update in
c6bc7d4 (l10n: git.pot: v1.8.3 round 2 (44 new, 12 removed)).

Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
Acked-by: Thomas Rast <trast@inf.ethz.ch>
2013-05-07 19:28:19 +02:00
Ralf Thielow
b94490bd57 l10n: de.po: translate 54 new messages
Translate 54 new messages came from git.pot update in
c138af5 (l10n: git.pot: v1.8.3 round 1 (54 new, 15 removed)).

While at there, fix some small issues.

Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
Acked-by: Thomas Rast <trast@inf.ethz.ch>
2013-04-20 17:31:59 +02:00
Ralf Thielow
79d0f37337 l10n: de.po: translate 1 new message
Translate 1 new message came from git.pot update in
ed1ddaf (l10n: git.pot: v1.8.2 round 4 (1 changed)).

Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2013-03-06 19:26:29 +01:00
Ralf Thielow
5e93cd307b l10n: de.po: correct translation of "bisect" messages
The term "bisect" was translated as "halbieren", we should
translate it as "binäre Suche" (binary search). While at
there, we should leave "bisect run" untranslated since it's
a subcommand of "git bisect".

Suggested-by: Thomas Rast <trast@inf.ethz.ch>
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2013-02-26 07:38:34 +01:00
Ralf Thielow
a295fe616f l10n: de.po: translate 5 new messages
Translate 5 new messages came from git.pot update in 235537a
(l10n: git.pot: v1.8.2 round 3 (5 new)).

Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
Acked-by: Thomas Rast <trast@inf.ethz.ch>
2013-02-26 07:38:34 +01:00
Ralf Thielow
48cc7c1b24 l10n: de.po: translate 35 new messages
Translate 35 new messages came from git.pot update
in 9caaf23 (l10n: Update git.pot (35 new, 14 removed
messages)).

Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
Acked-by: Thomas Rast <trast@inf.ethz.ch>
2013-02-26 07:38:34 +01:00
Ralf Thielow
1bbe7c3c12 l10n: de.po: translate "reset" as "neu setzen"
According to the glossary, "reset" should be
translated as "neu setzen" but in a couple of
messages we've translated it as "zurücksetzen".
This fixes that.

Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2013-02-08 20:43:30 +01:00
Ralf Thielow
d4c6552719 l10n: de.po: translate "revision" consistently as "Revision"
In the current German translation, the word "revision" was
translated as both "Version" (translation of "commit") and
"Revision". Since a revision in Git is not necessarily a
commit, we should not translate it with the same word in
order to give the user an idea that it's not necessarily
the same. After this commit, "revision" is consistently
translated as "Revision".

Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2013-02-08 20:43:30 +01:00
Ralf Thielow
cad5d26909 l10n: de.po: translate 11 new messages
Translate 11 new messages came from git.pot update
in 46bc403 (l10n: Update git.pot (11 new, 7 removed
messages)).

Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
Acked-by: Thomas Rast <trast@inf.ethz.ch>
2013-02-08 20:43:30 +01:00
Ralf Thielow
07fd82d3a7 l10n: de.po: fix some minor issues
This fixes some minor issues and improves the
German translation a bit. The following things
were changed:
- use complete sentences in option related messages
- translate "use" consistently as "verwendet"
- don't translate "make sense" as "macht Sinn"

Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
Acked-by: Thomas Rast <trast@inf.ethz.ch>
2013-01-23 20:46:24 +01:00
Ralf Thielow
12a097fc42 l10n: de.po: address the user formally
In the current German translation, the user was
addressed informally ("Du", "Dein") which is unusual
in German software. This commit changes the addressing
to be formal ("Sie", "Ihr").

Suggested-by: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>
Suggested-by: Michael J Gruber <git@drmicha.warpmail.net>
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2013-01-07 18:33:35 +01:00
Ralf Thielow
df264e4e52 l10n: de.po: translate 22 new messages
Translate 22 new messages came from git.pot
updates in 9306b5b (l10n: Update git.pot (3 new,
6 removed messages)), fe52cd6 (l10n: Update git.pot
(14 new, 3 removed messages)) and f9472e3
(l10n: Update git.pot (5 new, 1 removed messages)).

Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
Reviewed-by: Michael J Gruber <git@drmicha.warpmail.net>
2012-12-06 07:32:39 +01:00
Ralf Thielow
6d0e699ddb l10n: de.po: translate 825 new messages
Translate 825 new messages came from git.pot update in
cc76011 ("l10n: Update git.pot (825 new, 24 removed messages)").

Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
Reviewed-by: Thomas Rast <trast@student.ethz.ch>
Helped-by: Michael J Gruber <git@drmicha.warpmail.net>
2012-12-06 07:31:52 +01:00
Junio C Hamano
d64383ab14 Merge branch 'maint'
* maint:
  l10n: de.po: fix a few minor typos
2012-10-09 14:23:45 -07:00
Simon Ruderich
01cd63c4a4 l10n: de.po: fix a few minor typos
Signed-off-by: Simon Ruderich <simon@ruderich.org>
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2012-10-04 19:13:43 +02:00
Junio C Hamano
28de297ffe Sync with 1.7.12.2
Signed-off-by: Junio C Hamano <gitster@pobox.com>
2012-09-29 23:22:53 -07:00
Ralf Thielow
5f38e5eccb l10n: de.po: correct translation of a 'rebase' message
Noticed-by: Sascha Cunz <sascha-ml@babbelbox.org>
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2012-09-27 20:58:51 +02:00
Ralf Thielow
2d3c33beb2 l10n: de.po: translate 2 new messages
Translate 2 new messages came from git.pot update in
ccfca8d (l10n: Update git.pot (2 new, 4 removed messages)).

Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2012-09-07 19:10:31 +02:00
Ralf Thielow
33a54e7d9a l10n: de.po: translate 77 new messages
Translate 77 new messages came from git.pot update
in 3b6137f (l10n: Update git.pot (76 new, 4 removed
messages)) and bb2ba06 (l10n: Update one message in
git.pot).

Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
Signed-off-by: Thomas Rast <trast@student.ethz.ch>
2012-08-07 18:41:18 +02:00
Ralf Thielow
9c87b0d28f l10n: de.po: translate 4 new messages
Translate 4 new messages came from git.pot update in 0bbe5b4
(l10n: Update git.pot (4 new, 3 removed messages)).

Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2012-07-31 17:01:15 +02:00
Ralf Thielow
b6bf84675d l10n: de.po: translate 29 new messages
Translate 29 new messages came from git.pot update
in 11b9017 (l10n: Update git.pot (29 new messages)).

Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2012-07-05 19:46:50 +02:00
Ralf Thielow
d7f22ed23e l10n: de.po: translate 27 new messages
Translate 27 new messages came from git.pot update
in 7256fd7 (l10n: Update git.pot (27 new, 1 removed messages)).

Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
2012-06-11 19:04:57 +02:00
Ralf Thielow
c0dd803da1 l10n: de.po: add additional newline
The translation of "builtin/gc.c:224" was missing of
a newline which made the second part of the message
quite long. We simply add a newline.

Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
2012-06-02 20:23:21 +02:00
Ralf Thielow
16abda814b l10n: de.po: translate 2 new, 3 fuzzy messages
Translate 2 new and 3 fuzzy messages came from git.pot update
in 75f7b4b (l10n: Update git.pot (5 new, 3 removed messages)).

Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
2012-06-02 17:03:29 +02:00
Ralf Thielow
65752f94d1 l10n: de.po: translate 41 new messages
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
2012-06-02 16:49:40 +02:00
Ralf Thielow
f88416b2a4 l10n: de.po: translate 265 new messages
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
2012-06-02 16:49:40 +02:00
Jiang Xin
154ca11d4b Merge branch 'maint' into master
By Ralf Thielow(1) and Jiang Xin(1)
* maint:
  l10n: de.po: translate 3 new messages
  l10n: zh_CN.po: translate 3 new messages
2012-05-16 07:32:20 +08:00
Ralf Thielow
042e9f94a7 l10n: de.po: translate 3 new messages
Translate 3 new messages for upcoming git 1.7.10.3.

Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
2012-05-15 19:09:02 +02:00
Ralf Thielow
1a8e08cdf4 Merge branch 'maint' into master
* maint: (10 commits)
  l10n: de.po: translate one new message
  l10n: de.po: unify translation of "ahead" and "behind"
  l10n: de.po: collection of improvements
  l10n: de.po: translate "remote" as "extern"
  l10n: de.po: translate "track" as "beobachten"
  ...

Conflicts:
	po/de.po
2012-05-09 18:44:37 +02:00
Ralf Thielow
1ec31a33e2 l10n: de.po: translate one new message
Translate one new messages came from git.pot
update in 7795e42 (l10n: Update git.pot (1 new messages)).
It also updates and reformats the de.po file due to "msgmerge".

Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
2012-05-08 19:19:36 +02:00
Ralf Thielow
90d25380df l10n: de.po: unify translation of "ahead" and "behind"
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
2012-05-08 19:19:35 +02:00
Ralf Thielow
b9f3b4c1ba l10n: de.po: collection of improvements
A list of improvements for German translation
which contains a couple of spellings and grammar.

Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
2012-05-08 19:19:30 +02:00
Ralf Thielow
080d422139 l10n: de.po: translate "remote" as "extern"
The word "remote" was translated as "entfernt"
and "anders". Both of them aren't really good
because "anders" in German means "other" and
"entfernt" has two different meanings and could
result in confusion to the users.
We've changed the translation to "extern".

Suggested-by: Jan Krüger <jk@jk.gs>
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
2012-05-08 19:16:14 +02:00
Ralf Thielow
1ef3ab1648 l10n: de.po: translate "track" as "beobachten"
The word "track" was translated as "verfolgen"
and "folgen". We've decided to translate "track" in
the meaning of tracked files/content as "beobachten"
and in the remote-tracking sense as "folgen".

Suggested-by: Thomas Rast <trast@student.ethz.ch>
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
2012-05-08 19:16:14 +02:00
Thomas Rast
232f61300b l10n: de.po: collection of suggestions
A long list of suggested changes to the translation.  None of them are
clear-cut, though I of course think they are an improvement ;-)

Signed-off-by: Thomas Rast <trast@student.ethz.ch>
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
2012-05-08 19:16:07 +02:00